中級閱讀 · Book 4

Intermediate Reading — 第四冊

每課:看圖 → 讀文章(真人朗讀)→ 閱讀理解 → 生字片語 → 小測驗。

1

Unit 1: Reading the Newspaper

⬇ PDF
Reading the Newspaper

Every afternoon when Luke has finished his lunch, he likes to vegetate on the couch. He uses this time not only for digesting his food, but also for catching up on current events in the local newspaper.

The major headlines are on the front page. These are the top stories of the day and the ones the editors feel will sell the most papers for them. Once Luke has read about the day’s big news, he then flips to the entertainment section. Here he can read about the latest celebrity gossip. He can also see movie reviews and find out what bands are touring the country or what theatrical plays are happening at the theatre.

Sooner or later he will turn to the financial news. He normally doesn’t do this until after his lunch has had time to settle and for good reason because it is at this point that Luke can see how much money he has lost on the stock market. The financial section also gives daily reports on currency, precious metals like silver and gold, and commodities like rice and soybeans.

Finally, after the crushing financial news, Luke likes to read the funnies (comic strips). It helps him to forget about losing his child’s college fund on the stocks. He also likes to play Sudoku, the crossword puzzle and read his horoscope.

After all this, the afternoon is gone and it is time to eat again. Now that he is up on the current events, he has something to talk to his wife about over dinner. Hopefully it is enough to keep her from reading the financial news for herself; otherwise, Luke may be sleeping in the doghouse tonight!

課文朗讀(真人)
每天下午當路克吃完午餐時,他喜歡在沙發上悠哉的坐著。他不僅利用這段時間消化食物,同時也從當地的報紙了解時事新聞。 主要的頭條新聞都在頭版。這些是當天最重要的新聞報導,同時也是編輯覺得報紙會因而大賣的消息。一旦路克閱讀過當天的頭條新聞後,接著他會翻到娛樂版。在娛樂版,他可以得知最新的名人八卦新聞。他也可以看一些電影評論,並且查看哪些流行樂團正在國內巡迴演出,或是戲院裡的有甚麼戲劇表演。 遲早他會翻到財經新聞,通常會等到他的午餐有時間消化後,他才會看財經新聞。他這麼做的理由是因為在這個時候,路克可以看看他在股市輸了多少錢。財經版也提供每日的貨幣,像銀和黃金等貴重金屬,以及稻米和大豆貨品的價格報導。 最後,在讀完令人心碎的財經新聞後,路克喜愛看有趣的連環漫畫,這能幫助他忘掉在股市輸掉了小孩大學就讀基金的事情。他也喜歡玩數獨、縱橫字謎的遊戲,以及看他的星座運勢。 讀完了這些之後,下午就已經結束,又到了用餐的時間了。因為他已經知道目前的時事,他有一些話題可以在晚餐時和他老婆談論,但願這些訊息能夠讓她不用自己去看財經新聞,否則路克今晚可能要睡狗屋了!

閱讀理解 Questions

Why does he read the newspaper every day?

He reads it to catch up on current events.

What kind of information can you find in the entertainment section?

You can find info about celebrity gossip, movies, music and anything related to the entertainment industry.

What does Luke like to read last?

He likes to read the funnies last.

生字及片語 Words & Phrases

vegetate(v.)茫茫然地過日子digest(v.)消化catch up on(ph.)得到...最新消息current event(ph.)時事headline(n.)頭條新聞editor(n.)編輯flip(v.)翻;轉entertainment(n.)娛樂section(n.)部分;版面celebrity(n.)名人gossip(n.)八卦movie review(ph.)影評tour(v.)到…巡迴演出theatrical(adj.)戲劇的financial(adj.)財經的normally(adv.)通常地settle(v.)下沉;沉澱stock market(ph.)股市currency(n.)幣值precious metal(ph.)貴重金屬commodity(n.)商品soybean(n.)大豆crushing(adj.)壓倒的comic strip(ph.)連載漫畫college fund(ph.)就讀大學的基金sudoku(n.)數獨crossword puzzle(ph.)縱橫字謎遊戲horoscope(n.)星象(算命)

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「茫茫然地過日子」是哪一個英文字?

2. 「財經的」是哪一個英文字?

3. 「星象(算命)」是哪一個英文字?

2

Unit 2: Pre-season Training

⬇ PDF
Pre-season Training

It was a hot, muggy day in late summer. It was so hot that you could’ve cooked an egg on the sidewalk. The day was hardly ideal for being outside, but one young boy, Clarence, sat on the ground under the hot sun waiting for his friend.

Clarence had begun training for the upcoming basketball season over a week ago. Every day, he and his best friend, Norman, met in the schoolyard to exercise and get in shape, but today was just too hot. They would have to go inside to train.

The school activity room seemed quite cool in comparison to the schoolyard. Although the room didn’t have air-conditioning, not having the sun beating down on them made all the difference in the world. The temperature was suitable enough that they could get on with training without having to worry about dropping over dead from heatstroke.

Their routine started off with some easy stretching to loosen up. Normally this would be followed by a few slow laps around the track to warm up and get the blood flowing, but they were inside and didn’t have much room, so jogging on the spot for a few minutes would have to do. When both of them were good and warmed up, they started doing some strength training. It usually consisted of a lot of push-ups, chin-ups, and Clarence’s least favorite exercise, sit-ups.

Clarence had always hated doing sit-ups. There wasn’t any real reason for it, but maybe it was because his old gym teacher used to make him do sit-ups as punishment for being naughty in class. Now, every sit-up felt like punishment even though it wasn’t.

Luckily for him, he had Norman there for motivation. Norman would sit on Clarence’s feet to hold them down and he would also constantly encourage him.

“One more, Clarence,” he would always say. Then after Clarence had done one he would say it again. It seemed strange, but it worked.

The boys continued on with their workout until they were both exhausted. Then it was time to hit the showers to wash off the sweat and cool down. It had been a productive day even though they had to exercise indoors. With any luck, all his hard work will pay off and he will make the basketball team.

課文朗讀(真人)
在夏末時節,天氣很悶熱,由於天氣如此的炎熱,以致於你可以在人行道上煮蛋了。這種日子根本不適合待在室外,但是,有個年輕的男子克拉倫斯坐在大太陽底下的地板上等他的朋友。 克拉倫斯在一個星期以前,就開始為即來臨的籃球球季做訓練。每天他都和他的最好朋友諾門在校園碰面,一起運動保持健康。但是今天真的實在太熱了,他們就必須到室內做訓練。 相較於校園,學校的活動中心似乎涼爽多了。雖然活動中心並沒有任何的空調,但是沒有太陽直接的照射就已經差很多了。這樣的溫度適合讓他們繼續訓練,而不用擔心因為中暑而暴斃。 他們訓練的例行程序是從簡單的伸展放鬆運動開始。通常完成以上的步驟後,接著就會在跑道上慢跑幾圈來暖身,好讓血液流動起來。但是他們在室內沒有多餘的空間,所以必須將就地在原地慢跑幾分鐘。當他們兩個暖身後,就開始做強化肌力的訓練。這些訓練通常包括做很多伏地挺身、引體向上,以及克拉倫斯最不喜歡的運動─仰臥起坐。 克拉倫斯從以前就很討厭做仰臥起坐,這並沒有任何真正的原因,但也許是以前的體育老師用仰臥起坐當成他上課頑皮的處罰。現在,他每做一個仰臥起坐就好像是被處罰,雖然事實上並非如此。 很幸運地,諾門的陪伴讓他有訓練的動機。諾門通常會坐在克拉倫斯的腳上,把腳向下壓,而且他也會不斷的鼓勵他。 他總是會說「再做一下,克拉倫斯」。當克拉倫斯做了一下仰臥起坐後,諾們會再說一次同樣的話。這方式似乎很奇怪,不過卻奏效了。 他們兩個繼續運動,直到筋疲力盡為止。接著就是沖澡的時間了,藉由沖澡,他們把汗水洗去,並讓自己的體溫下降。雖然他們必須在室內訓練,但是今天成果豐碩。如果運氣不錯的話,他的努力將會有回報,能夠獲選為籃球隊的一員。

閱讀理解 Questions

What was Clarence training for?

He was training for the upcoming basketball season.

What did they start the routine off with?

They started the routine off with some easy stretching to loosen up.

What does their strength training routine consist of?

It usually consisted of push-ups, chin-ups, and sit-ups.

生字及片語 Words & Phrases

muggy(adj.)悶熱的ideal(adj.)理想的get in shape(ph.)使體格健壯in comparison to(ph.)與…比較suitable(adj.)合適的drop dead(ph.)暴斃heatstroke(n.)中暑routine(n.)慣常的程序stretch(v.)伸展loosen up(ph.)放鬆strength(n.)力量consist of(ph.)由…組成push-up(n.)伏地挺身chin-up(n.)引體向上sit-up(n.)仰臥起坐punishment(n.)處罰motivation(n.)動機constantly(adv.)經常地encourage(v.)鼓勵exhausted(adj.)精疲力竭productive(adj.)有收穫的pay off(ph.)取得成功

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「悶熱的」是哪一個英文字?

2. 「由…組成」是哪一個英文字?

3. 「取得成功」是哪一個英文字?

3

Unit 3: Billy’s Chihuahua

⬇ PDF
Billy’s Chihuahua

My nephew Billy just got a new pet. It is a Chihuahua, which is a Mexican breed of dog. He has been like a proud papa ever since he got it.

The first time I saw it, I thought it was a rat and started to chase it with a broom. I was just about to smack it with the broom when Billy screamed for me to stop. Poor Billy almost had a heart attack, as did the little rat. When the dog finally stopped shivering with fright, I coaxed it over with a treat. A big morsel of bacon was my way of apologizing for scaring the daylights out of the thing. After it gulped down the bacon, all was forgotten.

Now that I was Killer’s (the dog) friend, it followed me like a shadow. I couldn’t have lost the little weasel if I tried. It was always at my heels wagging its scrawny tail. If I tried to sneak out of the room while it was sleeping, it would quickly wake up and sniff around the house until it found me.

In the afternoon Billy and I decided to take Killer for its first walk around the neighborhood. It was only a block, but it seemed to take forever. The little mutt had to sniff every tree and corner along the way. If it smelled another dog, it would sidle up next to the object, lift its back leg and mark its territory. I found it remarkable that such a tiny dog could have that much fluid in its bladder. I kept thinking that it must be finished, but then up its leg would go again for another little squirt. It’s not a wonder that when we got back to the yard, it ran straight for its water dish to refuel.

When it was time for me to go home, little Killer could sense it. It pawed at my pant legs, trying to get me to stay. As the door closed behind me, it whined like a little boy who had just lost his mommy. The sound was very pathetic, but I whispered to it through the door that I would come back soon; it didn’t console him one bit. The whimpering continued until I was out of earshot, but I knew he would forget about me soon and get back to being Billy’s little baby.

課文朗讀(真人)
我的姪子比利剛得到一隻新的寵物,牠是一隻吉娃娃,這是墨西哥品種的狗。自從有了牠之後,比利就像是一位驕傲的爸爸。 當我第一次看到牠的時候,我以為牠是一隻田鼠,就開始拿掃把追牠。我正準備拿掃把打牠時,比利大叫要我住手,可憐的比利和這隻小狗都幾乎心臟病發作。當這隻狗終於不再害怕發抖時,我用好吃的東西哄牠。為表達驚嚇到牠的歉意,我給牠一大口培根。當牠大口的吞下培根後,所有的不愉快都忘記了。 現在因為我已經成為殺手(狗名)的朋友,牠如影隨形的跟著我。不管我怎麼做,我似乎無法擺脫這隻酷似黃鼠狼的小狗。牠總是跟在我的腳跟後面,搖擺著瘦小的尾巴。如果我試著要趁牠睡覺時偷偷溜出房間,牠會很快的醒來,在房子裡頭到處嗅,直到找到我為止。 下午,比利和我決定第一次帶殺手到附近的社區散步。雖然只有一小段路,但是感覺似乎花了很久的時間。在路途中,這隻小傢伙每一顆樹和每個角落都要聞一下。假如牠聞到有其他的狗存在,牠就會悄悄的走到一個物體的旁邊,抬起牠的後腳,用尿去標示牠的勢力範圍。我覺得這真是不可思議,這麼小的一隻狗,膀胱居然有這麼多的尿。我一直在想牠應該尿完了,但是牠就會再抬起腳射出一小泡尿。難怪當我們回到院子時,牠直接跑到水盆去補充水分。 當我要回家時,小殺手可以感受到。牠用爪子抓著我的褲管,試著要我留下來。當門在我身後關上時,牠哀鳴的樣子就像是個失去媽媽的小男孩,聲音非常的悲悽。我透過門輕輕地對牠說:我將會很快回來。但是,這似乎一點都無法安慰到牠。牠不斷地呻吟,一直到我聽不到為止。不過我知道牠很快就會忘記我,並且再回去當比利的小寶貝。

閱讀理解 Questions

What did Billy’s uncle think the dog was?

He thought it was a rat.

How do he apologize for scaring the dog?

He fed it some bacon.

Why did it take so long to walk around the block?

Because the dog had to sniff every tree and corner along the way.

生字及片語 Words & Phrases

breed(n.)品種broom(n.)掃帚smack(v.)scream(v.)尖叫shiver(v.)顫抖fright(n.)驚嚇coax(v.)哄騙morsel(n.)一口scare the daylights out of(ph.)把…嚇壞gulp(v.)狼吞虎嚥地吃shadow(n.)影子weasel(n.)黃鼠狼scrawny(adj.)骨瘦如柴的sniff(v.)mutt(n.)雜種狗;傢伙sidle(v.)悄悄地走territory(n.)領土remarkable(adj.)非凡的fluid(n.)液體bladder(n.)膀胱squirt(n.)噴出的液體refuel(v.)補給燃料paw(v.)(用腳爪)抓whine(v.)發哀鳴聲pathetic(adj.)可憐的whisper(v.)低聲說console(v.)安慰whimper(v.)低吠聲earshot(n.)聽力所及範圍

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「品種」是哪一個英文字?

2. 「雜種狗;傢伙」是哪一個英文字?

3. 「聽力所及範圍」是哪一個英文字?

4

Unit 4: The Stupendous Communication Book

⬇ PDF
The Stupendous Communication BookThe Stupendous Communication Book

Communication books have become an important part of parent-teacher relations. At the end of each school day, a teacher will fill out a page in the book. Usually they will include information like what assignments are due, what the day’s homework is, and general comments about the student’s progress. Also, they may note if the student has been involved in any mischief. To be assured that parents actually read, or at least open the books, it is required that they sign it or stamp it on a daily basis.

Parents can also use the book to write notes to the teacher. Perhaps they have questions about their child’s performance or maybe they would like to tell the teacher that their son or daughter needs more help in a certain area. No matter what they have to say, it is good to keep an open line of communication between both parties for the benefit of the child.

As a teacher I can tell you that any comments are much appreciated. For me, there is nothing worse than filling out communication books day after day and never seeing anything but a parent’s signature. I know that the signature or chop mark means that the parents have supposedlyread my comments, but I often wonder if this is the case. I am not looking for a “thank you” or “you’re doing a great job.” I would just like a little feedback. Even some constructive criticism here and there can help me to make amends to my approach with individual students or the class as a whole.

The communication book process is quite simple: teachers write in it, students take it home, parents sign it, and students bring it back. But you have to wonder how many students take advantage of chops and stamp their communication book without their parents’ permission. It would be impossible for teachers to tell the difference unlike other countries where a signature is used. Signatures are very hard to duplicate without a lot of practice. I can remember when I went to school and there was always some kid in the class who thought he or she could forge a sick note or parental permission form. Nine times out of ten it didn’t work and the child would end up in big trouble with the school and his or her parents. I trust that the majority of the students are honest, but there are always one or two in a class that you just have to wonder about.

Regardless of any downfall in the system, it is great that we have communication books at all. They are wonderful tools for those who use them the way they were intended—as a direct line of communication from the teacher to the household. So let’s give a big round of applause for that tiny little book that has improved education for so many students around the world. Clap. Clap. Who would have thought that such a simple idea could have been so effective?

Picture 1 A parent is preparing to use her chop to stamp her son’s communication book. She removes the chop from its case and dabs it in the red paste. The red paste is used like an inkpad is used for a stamp.

Picture 2 After reading over the teacher’s daily comments, she presses her chop lightly onto the page in the parent’s signature box. It leaves her “signature” behind in red paste, showing the teacher that she has indeed read the comments.

課文朗讀(真人)
聯絡簿已成為親師關係間很重要的一部分。在每天上學結束時,老師會在聯絡簿的頁面上填寫資料。內容通常包括作業繳交日期、當天的回家功課、還有學生在校學習情形的整體評論。聯絡簿上也會紀錄學生是否有參與任何搗蛋的行為。為了確認家長是否真的有看過,或至少打開過聯絡簿,老師要求家長每天要在聯絡簿上簽名或蓋章。 父母也可以利用聯絡簿寫一些話跟老師溝通。或許他們有一些對於小孩的在校表現有問題,或者他們想要告訴老師,他們的兒子或女兒在某些方面需要更多的協助。不管他們想說的內容是什麼,親師雙方有暢通的溝通管道來幫助小孩是件好事。 身為老師,我可以告訴你,家長寫的任何意見,我都非常感激。對我來言,最糟的情況是每天填寫聯絡簿,卻從來沒有看過家長的意見,都只是簽名而已。我知道父母的簽名或蓋章意味著他們可能看過我對孩子的評語,但是我經常會懷疑真是如此嗎?我並不是期待「謝謝」或「你表現的真棒」,我只是希望有一點小小的回饋而已。甚至偶爾一些建設性的批評,都可以協助我修正我對個別或全班學生的教學方式。 家庭聯絡簿的使用過程是相當簡單的:老師在上面寫字,學生拿回家,家長簽名,然後學生再拿回來。但是你一定會懷疑,到底有多少學生會利用印章之便,在未經父母的同意下,自己在聯絡簿上蓋章。不像其它國家使用簽名的方式,印章使老師根本分辨到底是誰蓋的。如果沒有努力的練習,簽名是很難仿造的。我記得以前上學時,班上總是有同學認為自己可以偽造一張病假單或是父母的同意表。十次有九次是不會成功的,小孩最後都惹上麻煩,被校方和他們的父母處罰。我相信大多數的學生都是誠實的,但是在班上總會有一兩位學生讓你懷疑。 儘管有其制度上的缺陷,聯絡簿對我們來說還是很棒的。對於能夠發揮連絡簿原本功能的人,它們是非常好的工具,這個功能就是作為親師之間直接的溝通管道。所以讓我們給這一本小小的聯絡簿熱烈的掌聲吧,因為它提升了全世界很多學生的教育功效。鼓掌再鼓掌,誰會想到,這麼一個簡單的想法能有如此好的效果呢? 圖一一位媽媽正準備她的印章來蓋兒子的聯絡簿,她把印章從盒子裡取出,並在紅色的印泥上沾一下。紅色印泥的使用方式就如同圖章用的印臺一樣。 圖二在讀過老師的每日評論後,她把她的印章輕輕的蓋在聯絡簿的簽名格內,用紅色的印泥把她的「簽名」留在頁面上,這就是對老師表示她已經真正看過評語了。

閱讀理解 Questions

What are parents supposed to do after reading the communication book?

They are supposed to sign it or stamp it.

What information might a parent see in their child’s communication book?

They might find information on what assignments are due, what the day’s homework is, and general comments about the student’s progress.

Do you think some students use their parent’s chop without permission?

Yes, I think some students do. (No, I don’t think any students do.)

生字及片語 Words & Phrases

stupendous(adj.)了不起的communication book(ph.)聯絡簿assignment(n.)作業due(adj.)到期的comment(n.)評論mischief(n.)頑皮;淘氣on a daily basis(ph.)每一天performance(n.)比現benefit(n.)好處signature(n.)簽名supposedly(adv.)可能feedback(n.)回饋constructive(adj.)建設性的criticism(n.)評論make amends(ph.)補償approach(n.)方法permission(n.)允許duplicate(v.)複製forge(v.)偽造majority(n.)大多數regardless of(ph.)不管downfall(n.)墜落intend(v.)打算applause(n.)喝采effective(adj.)有效的

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「了不起的」是哪一個英文字?

2. 「建設性的」是哪一個英文字?

3. 「有效的」是哪一個英文字?

5

Unit 5: Grandma Irons Johnny’s Pants

⬇ PDF
Grandma Irons Johnny’s Pants

“Grandma, could you iron my pants for me?” Johnny shouted down the stairs. “I'm going to be late for school.”

There was no response. It was if he hadn’t been heard. But then he remembered something important that would surely gain his grandmother’s attention.

“Please,” he politely added.

“That’s better,” his grandma said, her voice echoing up the stark concrete walls of the stairwell. Following this, he threw the wrinkled pants down to her.

“Thanks, Granny,” was all he said.

“You’re always forgetting to use your manners, 7” she scolded. “Sometimes I wonder if you were raised by monkeys, but then again they probably have better manners than you do.”

The elderly woman bent over and picked the clean pants up off the floor. She gave them a shake and wiped off the dust with her hands. She opened the closet door and took out the ironing board. It made a ratcheting sound as she pulled out the collapsible legs and set it up.

Cold water trickled from the tap as she filled the iron, being careful not to get the cord wet. Then after plugging in the iron, she went upstairs to get some other clothes to iron. She felt that there was no sense in getting the iron ready just for one pair of pants.

When she returned, the iron was hot and ready for action. She flattened out one of the pant legs, made sure the creases lined up and then ran the hot iron firmly across it. Steam belched out of the iron and it hissed as it took the wrinkles out of the material. She then repeated the process with the other leg.

“Your pants are ready!” granny yelled.

Johnny suddenly streaked past her in his ginch. He tore the pants out of her hands so quickly it nearly gave her a nasty burn. Granny shook her head at the boy’s disrespectful behavior.

“Thanks again, granny,” was all that the nearly naked boy said. And then he was gone.

課文朗讀(真人)
「奶奶,你可以幫我燙褲子嗎?」強尼對著樓梯底下大叫著,「我上學快要遲到了。」 沒有任何的回應,好像是他的聲音沒有被聽到。但接著他突然想起一件重要的事情,這一定可以引起他奶奶的注意。 他很有禮貌的加了一個「請」字。 「聽起來好多了!」他的奶奶說著。她的聲音向上迴盪在梯井堅硬的水泥牆間。接下來,他把一條皺皺的褲子丟下來給她。 他只說了「謝謝奶奶」這一句話。 「你總是忘記你應有的禮節。」她責備著,「有時候,我很好奇你是不是猴子養大的,但話說回來,也許牠們禮貌可能比你更周到。」 這位老太太彎下腰從地上撿起那條乾淨的褲子,她拿起褲子甩了甩,然後用手把灰塵擦拭掉。她打開衣櫥的門,拿出燙衣板。當她拉出折疊式的椅腳並且把它擺好時,它發出了像是齒輪運轉時的聲音。 把水龍頭裡流出來的冷水裝到熨斗裡時,她很小心的不要讓電線弄溼。將熨斗的插頭插上後,她到樓上去拿一些其他的衣服來燙。她覺得如果把熨斗準備好只為了燙一件褲子實在沒有什麼意思。 當她回來時,熨斗已經變熱可以燙衣服了。她把一隻褲管攤平,確定褲子的摺痕對齊後,用加熱好的熨斗穩穩的來回燙著褲管。當熨斗把布料上的皺褶燙平時,水蒸氣從熨斗噴出來並發出嘶嘶的聲音。接著,她重複這樣的步驟來燙另一隻褲管。 「你的褲子燙好了!」奶奶大叫著。 強尼突然穿著內褲越過她,並從奶奶的手中把他的褲子搶過來,由於速度太快,幾乎讓奶奶的手有嚴重的灼痛感。對於這個男孩不禮貌的行為,奶奶搖搖頭。 「奶奶,再次謝謝您了。」這個幾乎裸體的男孩只說了這一句話,然後就消失了。

閱讀理解 Questions

What did Johnny’s grandmother respond when he first asked her to iron his pants?

Because he didn’t use his manners by saying please.

Why did she go get more laundry to iron?

She felt that there was no sense in getting the iron ready just for one pair of pants.

How does an iron take wrinkles out of clothes?

It uses hot steam to take out wrinkles.

生字及片語 Words & Phrases

response(n.)回答;回應echo(v.)回聲stark(adj.)僵硬的concrete(n.)混凝土stairwell(n.)樓梯井wrinkled(adj.)有皺紋的manners(n.)禮貌ratcheting(adj.)齒輪運作時發出的聲音collapsible(adj.)可摺疊的trickle(v.)flatten(v.)使變平crease(n.)摺痕firmly(adv.)穩固地steam(n.)蒸氣belch(v.)噴出hiss(v.)發出嘶嘶聲material(n.)織物streak(v.)裸體飛奔ginch(n.)三角褲;內褲nasty(adj.)嚴重的disrespectful(adj.)無禮的naked(adj.)裸體的

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「回答;回應」是哪一個英文字?

2. 「摺痕」是哪一個英文字?

3. 「裸體的」是哪一個英文字?

6

Unit 6: Susan Sees a Flea

⬇ PDF
Susan Sees a FleaSusan Sees a Flea

One cool winter day Susan was strolling down the sidewalk when she came across a cute puppy that was tied to the side of someone’s house with a short leash. The puppy wagged his tail eagerly as she approached, so Susan decided to stop and say hello.

“Hi there, little fellow,” she said as she cautiously crouched down in front of him, still keeping a safe distance away. “How are you?”

The furry, light-tan puppy seemed very excited to have a visitor. He could hardly contain himself and kept trying to get closer to her, but each time he neared her, the short leash stopped him abruptly.

Susan reached out her hand to let him have a sniff. She didn’t want to get too close to a strange dog right away in case he got frightened, but when his cold wet nose touched her hands, she could tell that he was gentle. Once the two were better acquainted, Susan scooched forward and patted him on the head.

“You’re a good boy, aren’t you?” she said in a childish voice.

All of a sudden, Susan jumped backward. She had seen a tiny black speck disappear into the lab’s thick coat. It was a flea.

“I wish I could pet you more,” she said apologetically, “but I don’t want to get fleas!”

Susan turned and fled. She had a phobia of tiny crawly things. The very thought of having touched a flea infested dog made her skin crawl. She would spend the rest of the day obsessively washing her hair.

課文朗讀(真人)
在一個涼爽冬天的日子裡,當蘇珊沿著人行道散步時,她遇到了一隻非常可愛的小狗,牠被短鏈拴在某戶人家的房子旁邊。當蘇珊接近的時候,那隻小狗熱切地搖著牠的尾巴,所以蘇珊決定停下來跟牠打聲招呼。 蘇珊小心地蹲在牠前面說著:「嗨,小傢伙」,這時她仍然保持著安全距離。接著說:「你好嗎?」 這隻毛絨絨有點淡棕色的小狗,對於有人來看牠似乎感到非常興奮。牠幾乎無法控制自己的興奮,並且不斷地試著要更接近蘇珊,但是,每一次當牠想接近她時,都會被那條短鏈突然地擋住。 蘇珊伸出手讓牠聞了聞,因為怕嚇到牠,她不想馬上就太靠近一隻陌生的狗。但是,當牠潮濕的鼻子碰觸到蘇珊的手時,她能分辨出牠是溫馴的。當他們比較熟的時候,蘇珊慢慢往前移並摸摸牠的頭。 她用孩子般的口氣說:「你是一個好孩子,不是嗎?」 突然間蘇珊往後跳,她看見了一個小黑點消失在這隻拉布拉多狗厚厚的毛皮裡,那是一隻跳蚤。蘇珊抱歉地說著:「我希望能多摸摸你,但我不想要身上有跳蚤!」 蘇珊轉身逃走了。她很害怕那些令人感到毛骨悚然的小東西,一想到摸過一隻身上有跳蚤的狗使她起雞皮疙瘩。今天剩下的時間,她會著魔似地洗著她的頭髮。

閱讀理解 Questions

Where did Susan see the dog?

She saw it tied to the corner of someone’s house.

Why did she approach it cautiously?

She didn’t want to get too close to a strange dog right away in case he got frightened.

What did Susan see that made her run away?

She saw a flea.

生字及片語 Words & Phrases

stroll(v.)緩步走come across(ph.)偶然碰見leash(n.)eagerly(adv.)熱切地approach(v.)接近cautiously(adv.)小心地crouch(v.)蹲下來distance(n.)距離furry(adj.)覆有毛皮的light-tan(adj.)淡棕褐色的contain(v.)控制(情緒)abruptly(adv.)突然地frightened(adj.)受到驚嚇的acquainted(adj.)認識的scooch(v.)小步移動speck(n.)微小物lab(n.)此處是labrador拉不拉多狗的縮寫apologetically(adv.)道歉地phobia(n.)恐懼症crawly(adj.)令人毛骨悚然的infest(v.)寄生於crawl(v.)起雞皮疙瘩obsessively(adv.)著魔地

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「緩步走」是哪一個英文字?

2. 「突然地」是哪一個英文字?

3. 「著魔地」是哪一個英文字?

7

Unit 7: Making Copies

⬇ PDF
Making Copies

It was another busy day at the office. Luke was up to his ears in paperwork and the boss had been breathing down his neck since he walked through the door at the start of the day.

“We’ve got deadlines to meet,” the gray-haired old man said in a gruff voice.

Luke rolled his eyes at the mention of ‘we’. He did all the work around the office and all the boss did was sit around drinking coffee, barking out orders and pretending he was some big shot. But he held his tongue.

“Sorry, sir, I’ll pick up the pace this afternoon,” Luke politely responded and then disappeared into the copy room.

The copy room seemed Luke’s only escape from the old man who reeked of coffee and cheap cologne. For reasons unknown, the boss never, under any circumstances, entered this room. It was probably just as well, Luke thought and then snickered quietly, his cologne might reactwith the copy fluid and cause an explosion.

The large photocopier was already warmed up and ready to go. Luke lifted the lid and placed a document facedown on the glass, carefully positioning it. After punching in the number of copies he wanted and selectingthe paper size, he hit the start button. The machine hummed away as it scanned the document. A light under the lid moved back and forth as it did. Luke stared blankly at the tray on the side waiting for the paper to come out.

Beep, beep, beep…

“Don’t tell me Julie didn’t fill the paper tray again,” Luke griped aloud, even though no one was in the room. First a cantankerous old boss and now this. It was almost enough to make him snap.

There was no doubt in Luke’s mind that it was Julie who’d left the machine empty. It had to be her. Who else would do such a selfish thing, he thought. Besides, Julie was famous around the office for using the copier and leaving it empty. Images of revenge danced through his head.

“I’ll get her, if it’s the last thing I do!” Luke laughed evilly. “Mark my words.”

課文朗讀(真人)
辦公室又是忙碌的一天,路克處理文件忙得不可開交,自從他一上班走進門,老闆就緊盯著不放。 「我們必須趕上最後的截止日期啊!」頭髮灰白的老人用粗啞的聲音說。 路克聽到「我們」這個詞時,眼珠子疑惑地轉動了一下。所有辦公室裡的工作都是他在做,而老闆僅僅是閒坐一旁喝著咖啡,發號施令,假裝自己是一個很重要的人物。但是,他保持沉默。 「抱歉!老闆,今天下午我會加緊腳步的。」路克非常有禮貌的回答,然後就消失在影印室裡。 影印室似乎是路克唯一的庇護所,在那裡他能躲開那渾身咖啡味和廉價古龍水味道的老人。不知為何,不論在什麼情況下,老闆從來都沒進過這個影印室。路克思索著並暗自竊笑,也許幸好是他身上的古龍水和影印墨水會產生反應,而導致爆炸。 這台大型的影印機已經暖機,準備可以影印了。路克掀開蓋子,把一份文件的正面朝下放在玻璃上,並且小心的調整位置。在輸入他想要的影印份數和選擇紙張大小後,他按下了啟動鍵。這台機器掃描著文件時,持續發出嗡嗡的運轉聲。當它在掃描時,蓋子底下有一道光線來回移動著。路克兩眼茫然的注視著一旁的托盤,等著紙張影印出來。 嗶、嗶、嗶…… 「別跟我說茱莉又沒有補充紙匣!」路克大聲的抱怨,雖然房裡沒有其他人。首先要面對脾氣暴躁的老闆,接著又是影印機出問題。這一切幾乎可以讓他發飆了。 在路克內心毫無疑問的認定,就是茱莉讓影印機紙匣空著不管的,包準是她!他想:還有誰會做出這麼自私的事情啊!此外,茱莉用完影印機不補充紙張這件事,在辦公室裡也是眾所皆知的。報復的影像已經在他的腦海中浮現。 「我一定要報仇,即使這是我人生所做的最後一件事(註:即使做這件事會讓我遭到不測)」路克不懷好意的笑著:「留意我的話(註:我會說到做到的)。」

閱讀理解 Questions

Why did Luke roll his eyes when his boss mentioned ‘we’ along with something to do with work?

He rolled his eyes because Luke believes he does all the work around the office and his boss doesn’t do anything.

Why did Luke like the copy room?

He liked it because his boss never went in there.

Who did Luke immediately think of when the copier beeped that it was out of paper?

He thought of Julie right away.

生字及片語 Words & Phrases

breathe down sb’s neck(ph.)緊緊盯住deadline(n.)截止期限gruff(adj.)粗啞的pretend(v.)假裝a big shot(ph.)重要人物pick up(ph.)增加pace(n.)速度reek of(ph.)有…惡臭味cologne(n.)古龍水circumstance(n.)情況snicker(v.)竊笑react(v.)反應explosion(n.)爆炸photocopier(n.)影印機lift(v.)掀起document(n.)文件facedown(adv.)面向下地position(v.)把….放在適當的位置punch(v.)用力按select(v.)選擇hum(v.)發嗡嗡聲scan(v.)掃描blankly(adv.)茫然地gripe(v.)發牢騷cantankerous(adj.)脾氣壞的snap(v.)憤怒地說revenge(n.)報復evilly(adv.)邪惡地

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「緊緊盯住」是哪一個英文字?

2. 「掀起」是哪一個英文字?

3. 「邪惡地」是哪一個英文字?

8

Unit 8: The English Vocabulary Contest

⬇ PDF
The English Vocabulary Contest

My name is Harold. I am a junior high school student. My English is pretty good, so my teacher thought I should enter in an English vocabulary contest. I followed his advice and took part in the contest last Sunday.

Several kind volunteers, who gave up their Sunday to help out, set up the contest. It was held at the Ming Harng Temple, where they had lots of tables set up for the contestants, about 150 in total, to sit at. The volunteers, who wore yellow vests, also acted as monitors to make sure that no one was cheating.

I sat at a table with some other junior high students from Beidou. We talked and got to know each other a bit before the contest. It was nice to talk to others that were nervous like me. It made all of us feel more at ease.

When I began the test, I thought it was going to be the most difficult thing that I had ever done, but boy was I wrong. The first part of the test had about 40 multiple-choice questions that I breezed through. Each question gave an English word and 4 possible Chinese definitions to choose from. I think I only got about one wrong.

The next part was almost as easy, but not quite as it wasn’t in multiple-choice form. Each question, of which there were 80, presented an English word and I was then required to provide the definition in Chinese. It tested my knowledge more than the first part of the exam, but I still aced it.

The final part of the test was definitely the most difficult. It too had 80 questions like the previous part. Here, they gave a Chinese word or definition. I then had to come up with a single English word that was equivalent—a synonym so to speak. Doesn’t sound so tough, right? Sure...if I didn’t have to spell the word, too. Spelling is not my strong suit and it showed as I only spelled about 40 of the words right.

In the end, I finished in about twentieth place. Not too bad I figure, but with a little more spelling practice I should be able to crack the top ten and get into the money. There is 2, NT available for the winner, you know. Wish me luck!

課文朗讀(真人)
我叫做哈樂德,我是個國中生。我的英文很好,所以,我的老師認為我應該去參加英文單字比賽。於是我接受他的建議,並且在上星期日參加比賽。 這場比賽是由一群犧牲星期假日的熱心志工們協助籌辦的。比賽在明航寺舉辦,在那裡大約擺設150張桌子讓參賽者就座。穿著黃色背心的志工們在比賽中擔任監考人員,以確保沒有人作弊。 我和一些來自北斗國中的學生坐同桌,比賽前我們聊了一下,讓彼此能夠認識對方一下。能和一些跟我一樣緊張的人講講話還真不錯,使我們覺得心情輕鬆多了。 比賽開始,我以為這將會是我一輩子做過的事情當中最困難的了。天哪!我錯了。我輕鬆地完成了第一部分的40題選擇題。每一個問題有一個英文單字,我必須從四個可能的中文意思中選出正確的答案。我想我大概只錯一題。 接下來第二部分的題型幾乎是一樣簡單容易的,但也不全然都是,因為它不是選擇題的形式。這大題一共有80題,每題呈現一個英文單字,我被要求寫出正確的中文意思。這一部份測試的知識比第一部分更多,但我仍然表現的非常優異。 最後一大題肯定是最困難的。它與之前的第二大題相同,共有80題,每題有一個中文的語詞,然後我必須想出它的英文單字-所謂的同義字。這聽起來不是很困難,對吧?當然,如果是不用拼出整個單字的話。顯而易見的,拼字不是我的強項,這可以從我只拼對40個字左右得到證明。 最後,我的成績大約是第二十名,我想二十應該不會太差吧!只要在拼字方面多下一點功夫,我應該能擠進前十名得到獎金。第一名可得2000元獎金,祝我好運吧!

閱讀理解 Questions

Why did Harold enter the contest?

He entered because his teacher thought he should.

What helped Harold calm down before the exam?

Talking to other students in the contest helped him calm down.

What was Harold’s weakness?

Spelling was his weakness.

生字及片語 Words & Phrases

contest(n.)比賽take part in(ph.)參加volunteer(n.)義工contestant(n.)參賽者in total(ph.)總共monitor(n.)監考人員at ease(ph.)輕鬆;自在multiple-choice question(ph.)選擇題breeze(v.)輕易地通過definition(n.)定義present(v.)呈現ace(v.)表現傑出definitely(adv.)肯定地previous(adj.)先前的come up with(ph.)想出equivalent(adj.)同意義的synonym(n.)同義字so to speak(ph.)所謂strong suit(ph.)強項figure(v.)認為crack(v.)進入

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「比賽」是哪一個英文字?

2. 「呈現」是哪一個英文字?

3. 「進入」是哪一個英文字?

9

Unit 9: Jasmine and Tony Roller Blade at School

⬇ PDF
Jasmine and Tony Roller Blade at School

“I can hardly wait to get to school today,” Jasmine said excitedly.

“Why is that?” her friend Tony asked. “Usually you are the last one to class every day.”

“But today is Fun Day,” she answered. “And we get to go rollerblading.”

“Rollerblading? I’ve never heard of that before?” Tony admitted.

“What!” Jasmine exclaimed. “Were you born in the forest and raised by wolves or something? Everybody knows what rollerblading is.”

“Sorry, I’m not up on all the ‘hip’ things to do. It’s not my fault,” Tony claimed in defense of his ignorance.

“Anyway, I’ll tell you all about it on the way to school so that you don’t look like a complete fool,” Jasmine told him.

As they walked, Jasmine explained about rollerblading. She told him how rollerblades were sort of like ice-skates and sort of like roller-skates. They have wheels like roller-skates, but the wheels are thinner and have a larger diameter. Also, the wheels are set in a line which gives them more of an ice-skate feel. This is also why they are sometimes called inline-skates.

When the children arrived at school, they made their way to the schoolyard. Most of the class was already there suiting up. Besides putting on the skates, they also had to wear protective gear like elbow pads, kneepads, a helmet and special gloves to protect the palms of their hands. Jasmine and Tony got ready with the rest of the class.

The school had hired an instructor to teach them the fundamentals of rollerblading. A few of the kids already knew how to do it, but most of them were very unsteady on rollerblades and looked like they would fall down at any second. It was a good thing that everyone was wearing protection or there would have been a lot of bruised knees and scraped elbows the next day.

After a few tips, the kids were practicing by swerving around small obstacles on a course that had been set up. They were still a little shaky, but seemed to be getting the hang of it.

Tony wobbled over to Jasmine, nearly crashing into her. He had a gigantic smile on his face.

“Wow, this is so much fun!” he chirped happily to his friend. “I’m going to have to go out and buy a pair of these things for myself.”

“I told you it was fun,” Jasmine said. “Maybe we should both get our own and we can skate to school every morning.”

“Yeah and that way you won’t be late every day, too,” Tony laughed.

“Very funny, Mr. Smarty-pants,” Jasmine chuckled. “But you’re probably right.”

The two spent the rest of the day playing without a care in the world. They had found something in common that they both loved…roller-blading.

課文朗讀(真人)
「我今天已經等不及要去上學了。」賈斯敏興奮的說。 「為什麼呢?」她的朋友東尼問。 「通常妳每天都是班上最晚到的。」 「但是今天是趣味競賽的日子。」她回答。「而且我們可以溜直排輪。」 「直排輪?我以前從來沒有聽過這個名詞?」東尼他承認。 「什麼!」賈斯敏大叫。「你是在森林出生,被狼撫養長大的還是怎樣?大家都知道什麼是直排輪。」 「不好意思,我對這些比較新潮的東西比較不熟悉,這不是我的錯。」東尼為他的無知辯解的說。 「好的,無論如何我會在到學校的途中跟你說明一下,你才不會看起來像個十足的大笨蛋。」賈斯敏對他說。 當他們在走路時,賈斯敏便解釋有關直排輪的種種。她告訴他直排輪有點像冰刀,又有點像輪式溜冰鞋。它的輪子像輪式溜冰鞋,但輪子比較細,而且直徑比較大。此外,直排輪的輪子裝在同一條線上,使它比較有冰刀的感覺,這就是為什麼它們有時候也會被稱為「inline-skates」。(註:inline就是在一條線上的意思,說明了直排輪這個名稱的由來。直排輪另外一個名稱是rollerblade,blade的意思是刀片,因為輪子的排列方式像冰刀。) 當他們到達學校之後,他們便走到操場。班上大部分的同學已經在著裝了。除了穿上直排輪,他們也得穿上了護具,像是護肘、護膝、安全帽,和特別設計的手套來保護手掌。賈斯敏、東尼還有班上其餘的同學都準備好了。 學校聘請一個教練來教他們直排輪的基本動作。有一些小孩已經知道怎麼溜了,但大部分溜直排輪時還是很不穩定,而且看起來像是隨時都會跌倒。還好每個人都有穿戴護具,否則隔天就會有很多人膝蓋瘀青或是手肘擦傷。 在教練教導一些技巧之後,小朋友練習在場上擺設的小障礙物之間穿梭。他們仍然有點搖晃不穩,但似乎是抓到要領了。 東尼搖搖晃晃走到賈斯敏那裡,差一點就撞到她。他臉上笑得非常燦爛。 「哇,這真是非常有趣!」他像小鳥一樣嘰嘰喳喳快樂地對著他的朋友說。「我一定要自己買一雙溜冰鞋。」 「我之前就跟你說過這是很好玩的。」賈斯敏說。「或許我們應該都去買一雙自己的直排輪,這樣我們就可以每天溜冰上學。」 「對呀,這樣你就不會每天遲到了。」東尼笑著說。 「非常好笑,自作聰明的先生。」賈斯敏咯咯的笑。「但是或許你是對的。」 他們那天其餘的時間都無憂無慮地玩溜冰。他們找到兩個人共同的喜好,就是溜直排輪。

閱讀理解 Questions

Why was Jasmine so excited to get to school today?

Because it was Fun Day.

Who did the school hire to teach them about roller-blading?

They hired an instructor.

How much did Tony like roller-blading?

He liked it so much that he wanted to go out and buy a pair of his own.

生字及片語 Words & Phrases

go rollerblading(ph.)溜冰exclaim(v.)大聲叫in defense of(ph.)辯護ignorance(n.)無知complete(adj.)完全的wheel(n.)輪子diameter(n.)直徑inline-skates(n.)直排輪suit up(ph.)著裝protective(adj.)保護的gear(n.)裝備instructor(n.)指導員fundamental(n.)基本動作unsteady(adj.)不平穩的bruised(adj.)瘀青的scrape(v.)擦傷swerve(v.)轉向obstacle(n.)障礙物course(n.)場地get the hang of it(ph.)抓到訣竅wobble(v.)搖搖擺擺gigantic(adj.)巨大的chirp(v.)磯磯喳喳地說smarty-pant(n.)自作聰明的人chuckle(v.)咯咯地笑

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「溜冰」是哪一個英文字?

2. 「基本動作」是哪一個英文字?

3. 「咯咯地笑」是哪一個英文字?

10

Unit 10: Calligraphy Exhibit

⬇ PDF
Calligraphy ExhibitCalligraphy Exhibit

Calligraphy works from many artists are on display at this gallery. As with most original pieces of artwork, they are kept behind glass. This prevents people from touching and damaging while they are being exhibited. One touch may not seem like much, but if everyone gave them a little feel, it would eventually show.

Each of the calligraphy pieces has its own unique style. Some contain only a few large characters while others have many rows of smaller text. The types of paper used and its color can differ as well. While plain white seems the norm, a couple of them have been done on red paper and mounted on a white scroll. But really it is not about the paper. Though how the piece is mounted and the materialsused may add to its overall appeal, the main focus should be on the artistic quality of the text.

A small group of visitors has stopped to admire the scrolls. Everyone who sees the works will probably have a different favorite since everyone’s taste and interpretation of what they see differs. Some may like more classical or traditional styles, while others may like ones that stray from convention and push the boundaries of mainstream calligraphy.

Regardless of whether you have the discriminating eyes of a calligraphy connoisseur or you’re just an average Joe, Chinese calligraphy is worth checking out. It takes years of dedication to develop the skills to become worthy enough to have your work displayed and that alone is something that everyone can appreciate.

課文朗讀(真人)
這一家藝廊展示很多藝術家寫的書法作品,跟大部分的原創藝術品一樣,這些作品被放在玻璃櫥窗內。這可以預防藝術品在展示時,被人觸摸破壞。也許摸一下好像不是很嚴重,但是如果每一個人都去觸摸感受一下的話,最後破壞的情形就會顯現出來。 每一件書法作品都有它獨特的風格。有一些作品內容只有一些大型的中文字,而其他的作品則是有很多排較小的字。紙的種類及顏色也有不同。雖然說全白的紙似乎是常態,但也有兩三幅是寫在紅紙,並懸掛在白色捲軸上的。不過其實紙張並非是重點,雖然說作品懸掛的方式及紙張材質的選用有可能增加它整體的吸引力,不過主要的焦點還是應該放在字體本身的藝術特質。 一小群訪客駐足在書法作品前欣賞這些捲軸字畫。每個看作品的人也許有不同的喜好,因為大家的品味以及對於所見作品的詮釋方式不同。有些人喜歡比較傳統或古典的風格,有些人則喜歡脫離傳統,挑戰書法主流極限的作品。 不管你是具備識別力的書法鑑賞家,或者只是一般人,中國書法都值得欣賞。它需要投入多年的心血,才能發展出作品值得展示的技巧,光是這一點,就足以讓大家給予正面的評價。

閱讀理解 Questions

How do the curators protect the works of art?

They protect them by keeping them behind glass.

What are some of the differences between the various pieces of calligraphy?

Text sizes, color of paper, and shape of the scrolls are some of the differences.

Although materials may differ, the focus should be on the what?

The focus should be on the artistic quality/merit.

生字及片語 Words & Phrases

calligraphy(n.)書法exhibit(n.)展示gallery(n.)畫廊;美術館original(adj.)原創性的artwork(n.)藝術品eventually(adv.)最後unique(adj.)獨特的character(n.)漢字plain(adj.)完全的norm(n.)常態;標準mount(v.)放在…上面scroll(n.)捲軸material(n.)材料overall(adj.)整體的appeal(n.)吸引力interpretation(n.)詮釋traditional(adj.)傳統的stray(v.)偏離convention(n.)慣例boundary(n.)界線mainstream(adj.)主流的regardless of(ph.)不管discriminating(adj.)識別的connoisseur(n.)鑑賞家average Joe(ph.)一般人dedication(n.)專心致力develop(v.)發展

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「書法」是哪一個英文字?

2. 「整體的」是哪一個英文字?

3. 「發展」是哪一個英文字?

*本冊共 10 課。