中級閱讀 · Book 1

Intermediate Reading — 第一冊

每課:看圖 → 讀文章(真人朗讀)→ 閱讀理解 → 生字片語 → 小測驗。

1

Unit 1: How to Charge your Cell Phone

⬇ PDF
How to Charge your Cell PhoneHow to Charge your Cell Phone

For most phones, charging is as easy as plugging it in. But for older models and spare batteries it can be a little different. They are usually charged with a stand-alone charger.

First remove the back plate to access the battery and gently lift it out. Then place the rechargeable battery into the charging dock. When you do this, make sure it is inserted correctly. An indicator light should come on to show that the battery is indeed charging. If the light doesn’t come on, check the plug and make sure the battery is inserted completely. If it still doesn’t come on, wiggling the battery might do the trick.

The charging process will take a while, so don’t stand around watching it. Just leave it alone and come back in a few hours. When you come back, the indicator light should be green if the battery is fully charged (Some models may flash or do something different to show that the battery is ready).

Remember, rechargeable batteries aren’t made to last forever. If your battery doesn’t last very long between charges, you may need to purchase a new one. Turning on your phone’s “power-saver” feature will help to lengthen the time between charges and prolong the life of the battery.

課文朗讀(真人)
大部分的手機充電只要簡單地插電即可,但比較舊型的手機或備用的電池,情形會有點不同,他們通常是用獨立的充電器來充電的。 首先,把手機背面的蓋子打開以便取出電池,再輕輕地把電池拿出來,然後將充電電池放入充電槽。當你在做這個動作的時候,要確認是否正確地放入。如果電池確實在充電,一個顯示燈應該會亮起來。如果燈沒有亮,檢查一下插頭,並且確認電池是否完全插入。如果仍然沒有亮,稍微調整一下電池或許會有用。 充電的過程需要一段時間,所以別站在那裡看著,就讓它自己充電,過幾個小時後再回來即可。當你回來時,如果電池充飽了,顯示燈應該會變成綠色。(有些類型的充電器也許會有燈號在閃,或是以其他方式表示電池可以使用了。) 記住:充電電池是無法永久使用的。如果你的電池在充電後無法持續很久,你可能需要買新的電池了。開啟手機省電的功能,這將能有助於延長充電間隔的時間,並且延長電池的壽命。

閱讀理解 Questions

How are older models charged?

They are usually charged with a stand-alone charger.

If your battery doesn’t last very long between charges, what should you do?

You should purchase a new one.

What can you turn on to lengthen the time between charges?

You can turn on your phone’s power-saver feature.

生字及片語 Words & Phrases

charge(v.)將(某物)充電plug(v.)給...接通電源model(n.)型號;樣式spare(adj.)備用的battery(n.)電池stand-alone(adj.)獨立的remove(v.)移開plate(n.)薄板access(v.)取得;存取lift(v.)提起rechargeable(adj.)可再充電的dock(n.)insert(v.)插入indicator(n.)指示器completely(adv.)完全地wiggle(v.)擺動do the trick(ph.)起作用process(n.)過程flash(v.)閃爍purchase(v.)購買feature(n.)功能lengthen(v.)加長;延長prolong(v.)

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「將(某物)充電」是哪一個英文字?

2. 「槽」是哪一個英文字?

3. 「延」是哪一個英文字?

2

Unit 2: Frying an Egg

⬇ PDF
Frying an EggFrying an Egg

How do you fry an egg? Well, it is really quite easy and almost anyone should be able to do it. All you need to fry an egg is a frying pan, some cooking oil, a stove, a spatula and, of course, an egg.

Picture 1 First, turn the stove on to medium-high and pre-heat the pan. This is important because the egg will stick if the pan isn’t hot enough. When the pan is ready, you can pour some oil in. About a tablespoon or so of oil will be enough, as a light film is all you need. Do this carefully though, as hot oil can be very dangerous. You can substitute the oil with butter or margarine to give the eggs a nice flavor. You have to remember though that butter will burn at a lower heat than oil so you might need to turn the stove down a bit.

Picture 2 You can use the side of the pan or the countertop to crack the egg open. Lightly tap it on the edge of the pan and it will crack quite easily. Don’t hit it too hard or you might end up with egg everywhere. Once cracked, the shell can then be pulled apart. Place the contents of the egg in the hot oil. Don’t drop it in unless you want the yolk to break. Also, watch that the oil doesn’t spatter onto your hands or you’ll get burned.

Picture 3 A spatula is used to keep the egg white contained as it cooks and can also be used to flip the egg over. How long the egg is cooked is a matter of personal preference. Cooking the egg longer will yield a hard yolk, but a lot of people like runny yolks, in which case a shorter cooking period is needed. Once your egg is cooked to your liking, you can use the spatula to set it on a plate. And that’s it; your egg is ready to be eaten.

課文朗讀(真人)
蛋要怎麼煎呢?嗯,其實煎蛋真的很簡單,幾乎每個人都應該會。煎蛋時只需要一個平底鍋、一些烹調油、一個爐子,以及一支鍋鏟,當然還要有一顆蛋。 第一張圖首先,把瓦斯爐開到中大火,並且先熱鍋,這是很重要的,因為如果鍋子不夠熱,蛋就會沾鍋。當鍋子夠熱時,你可以倒一些油進入,約一大匙的量就夠了,因為你只需要薄薄的一層油。倒油時可是要非常小心,因為熱油是非常危險的。你可以用奶油或乳瑪琳來代替油,這樣可以增添蛋的口味。然而,你必須記得一件事:奶油比油更容易燒焦,因此,你可能要把爐火關小一點。 第二張圖你可以利用平底鍋的邊緣或流理台將蛋敲破。只要在平底鍋的邊緣輕敲,蛋很容易就會裂開了,但不可以太用力,否則到最後你會把蛋弄得到處都是。當蛋有裂痕時,蛋殼就可以剝開了。將蛋放入熱油中,但不要用力丟,除非你想要讓蛋黃散掉。同時,要小心不要讓油濺到你的手上,否則你會燙傷。 第三張圖在煎蛋的時候,可以用鍋鏟來控制蛋白的完整性,也可用它將蛋翻面。至於煎蛋所需時間的長短,則視個人的喜好而定。煎的時間較長,蛋黃會比較硬,然而,很多人喜歡蛋黃軟軟的,若是這樣,煎的時間就要短一點。當蛋依照你喜歡的方式煎好後,你就可以用鍋鏟將蛋盛起來放在盤子上,這樣就大功告成了,你煎的蛋已經可以食用了。

閱讀理解 Questions

What do you need to fry an egg?

You need a frying pan, some cooking oil, a stove, a spatula and an egg.

How do you crack the egg open?

You lightly tap it on the side of the pan.

How long should you cook the egg for?

It is a matter of personal preference.

生字及片語 Words & Phrases

stove(n.)爐子spatula(n.)鍋鏟stick(v.)黏住tablespoon(n.)一大湯匙的量light(adj.)少量的film(n.)薄薄的一層substitute(v.)代替margarine(n.)人造奶油;乳瑪琳countertop(n.)流理台crack(v.)裂開tap(v.)輕敲end up(ph.)結果變成shell(n.)content(n.)內容;內容物yolk(n.)蛋黃spatter(v.)contain(v.)包含flip(v.)翻轉preference(n.)偏好yield(v.)產生

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「爐子」是哪一個英文字?

2. 「輕敲」是哪一個英文字?

3. 「產生」是哪一個英文字?

3

Unit 3: The Bakery at RT-Mart

⬇ PDF
The Bakery at RT-Mart

I was shopping at RT-Mart the other day with my mother. They have an awesome bakery there. It has all sorts of breads, cakes, and other treats. And you know it has to be good because it is made fresh every day. You can smell the sweet aroma of the bakery as soon as you walk through the door.

When I got to the bakery, I wasted no time in grabbing a tray and a pair of tongs. I went for the donuts first and put half a dozen of those sweet little babies on the tray. My next stop was the pie shelf because there is nothing better for a growing young man than two or three apple pies. After that, I loaded up with chocolate-chip cookies, jellyrolls, cream puffs and a few other things that are sinfully delicious.

At the checkout counter, the cashier looked a tad surprised to see me with my tray heaped high with goodies. I winked and said that it was for my grandma’s birthday party and that seemed to put her at ease. She sorted and boxed everything on the tray very quickly. Then she applied a price tag to each item.

After leaving the baking section, I set off to find my mom. I found her browsing around near the produce section. When she saw all the boxes of treats I was carrying, her eyes bugged out of her head and I thought she might faint.

“Well,” she began, “I guess you won’t be getting any allowance money this week.”

“That’s alright,” I said. “Donuts are better than money to me anyway.”

We both laughed and then continued our grocery shopping. I don’t think she was too upset about all the stuff I picked out, but I somehow get the feeling that she’ll be shopping at RT-Mart by herself next time. I’m pretty sure that I won’t be invited along anymore.

課文朗讀(真人)
幾天前我和媽媽去大潤發購物。那裡有一個很棒的麵包坊,裡面有各式各樣的麵包、蛋糕和其它好吃的點心。你會知道這些麵包一定很好吃,因為都是每天現做的。當你一進門,你立刻就能聞到麵包坊傳來的香味。 當我到達麵包坊,我沒有浪費任何時間,立刻拿起一個托盤和一支夾子。我先去找甜甜圈,並放了半打在托盤上。我的下一個目標是擺放派的架子,因為沒有任何東西比兩三個蘋果派更有益於成長中的年輕人了。接著我拿了巧克力脆片餅乾、瑞士捲、奶油泡芙和一些好吃到讓人會有罪惡感的東西。 結帳櫃台的收銀員看到我托盤上的甜點堆那麼高時,感到有點驚訝。我眨眼示意的說,這是為了我祖母的慶生會買的,那才似乎使她安心點。她很快地把托盤上的麵包分類好,並且裝在袋子裡,然後每樣都貼上了標價。 離開麵包區後,我就去找我的媽媽。我發現她正在蔬果區附近到處逛。當她看到我手中提的幾盒甜點時,她的眼睛差點就蹦出來了,我心想她可能會昏倒呢!她開口說:「好吧!我想你這星期將不會拿到任何的零用錢了。」我說:「沒有關係,反正甜甜圈對我來說比錢更具吸引力。」 我們兩人都笑了起來,然後繼續採購我們的日用品。我認為她對我買的東西並沒有感到很不高興,但不知為何,我覺得下次她會自個兒到大潤發購物。我很確定我將不會再受邀隨行了。

閱讀理解 Questions

What does the boy use to pick up the donuts and what does he put them on?

Answers

What was the cashier’s reaction to the tray heaped with goodies?

He uses a pair of tongs and he puts them on a tray.

How does his mother punish him for getting so much baking?

She looked a tad surprised.

生字及片語 Words & Phrases

awesome(adj.)很棒的treat(n.)好吃的東西aroma(n.)香味tray(n.)托盤tongs(n.)夾子load(v.)puff(n.)泡芙sinfully(adv.)不道德地checkout(n.)付款台cashier(n.)收銀員a tad(ph.)一點點heap(v.)堆積wink(v.)眨眼;使眼色14.put…at ease(ph.)使...鬆了一口氣apply(v.)將...鋪在表面price tag(ph.)價格標籤section(n.)部門set off(ph.)出發;動身browse(v.)漫不經心地看商品produce(n.)農產品bug(v.)(眼睛)凸出allowance(n.)零用錢pick out(ph.)挑選出somehow(adv.)不知怎麼的

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「很棒的」是哪一個英文字?

2. 「眨眼;使眼色14.put…」是哪一個英文字?

3. 「不知怎麼的」是哪一個英文字?

4

Unit 4: Eric’s Hangout

⬇ PDF
Eric’s Hangout

After a hard day at the office, Eric loves nothing more than to have a cup of coffee and ponder the events of the day. His usual hangout is the coffee house across from his office building. Every day he makes his way across the street, through the doors, orders an espresso and then perches himself up on a stool at the bar to wait. At this time of the day the coffee house is often bustling with patrons, but, thankfully, the service here is quick and Eric doesn’t usually have to wait long for his order.

In no time, Eric is enjoying a hot espresso, while thinking about the day. He is also trying to come up with a plan for tomorrow. He has always done this: think about what has happened and then plan for what is going to happen. Eric is just so organized.

His cup of espresso is now finished, just like his workday. Eric holds the tiny yellow cup up and looks inside, wondering where it all went so quickly and wishing there were more. He thinks about tomorrow’s cup; will it be as good, will it be as hot, and will it satisfy him or will he want more?

Eric stands and turns toward the door. The downtown lights now reflect in the window as the sun drops behind the concrete walls. He stops at the till and pays for his drink on his way out, feigning a smile to the cashier. As the door closes behind him, he looks back across the street to his office. Really, he wishes he could go back and finish up a few things, but he can’t, so he turns and walks along the string of streetlights into the darkness.

課文朗讀(真人)
辛苦工作了一天之後,艾瑞克最喜歡喝杯咖啡並回想一整天發生過的事情。他通常去的地方是他的辦公室對面的那家咖啡屋。他每天越過馬路,進入店內,點一杯義式濃縮咖啡,然後坐在吧台旁的凳子上面等待。每天的這個時間,咖啡屋裡通常有很多顧客而顯得非常繁忙。不過,幸虧這裡的服務很快速,艾瑞克通常不用等很久就能喝到他點的咖啡。 很快地,艾瑞克正在享用一杯義式濃縮熱咖啡,然後邊想著當天所發生的事情。他也試著思考著明天的計畫,他一直有個習慣:回想發生過的事情,然後計畫未來的事情。艾瑞克做事就是這麼的有規劃。 現在他的咖啡喝完了,就如同他今天的工作已經結束。艾瑞克拿起黃色的小杯子往裡面看,他納悶著為什麼這麼快就喝完了,真希望杯子裡有更多的咖啡。他思索著明天的咖啡會一樣的好喝嗎?會一樣的熱嗎?會讓他滿足嗎?或者會想要喝更多嗎? 艾瑞克起身朝門口的方向走去。當太陽西下,消失在水泥牆的後方時,鬧區的燈光照映在窗戶上。當他要離開時,他在櫃台前停下來結帳,同時對收銀員擠出一絲微笑。當他背後的門關上時,他回頭看著對街的辦公室。事實上,他希望可以再回去完成一些事情,但是不行,所以他轉身,然後沿著一長排的街燈走入黑暗中。

閱讀理解 Questions

What does Eric love to have after work?

Answers

What does he do while he drinks his espresso?

He likes to plan because he is very organized.

Why does Eric like to plan?

He ponders the events of the day.

生字及片語 Words & Phrases

ponder(v.)思考event(n.)事件hangout(n.)常去的地方espresso(n.)(用蒸汽加壓煮出的)濃咖啡perch(v.)(在較高處)暫歇stool(n.)凳子bustling(adj.)熙攘的;忙亂的patron(n.)顧客come up with(ph.)想出organized(adj.)有條理的downtown(adj.)市中心的reflect(v.)反射concrete(n.)混凝土till(n.)收銀枱feign(v.)假裝cashier(n.)收銀員string(n.)一列;一行

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「思考」是哪一個英文字?

2. 「想出」是哪一個英文字?

3. 「一列;一行」是哪一個英文字?

5

Unit 5: Baking Sweet Potatoes Outside

⬇ PDF
Baking Sweet Potatoes OutsideBaking Sweet Potatoes Outside

“Good morning, children,” said Mr. Hooper, the principal of the Zun Liao Elementary School, as he greeted the grade 5 students.

“Good morning, Mr. Hooper,” the students replied in unison.

“I have a special treat for you today,” he announced. The children’s eyes lit up with the word “treat.” “Today we are going to learn how to bake sweet potatoes.”

“I love sweet potatoes,” a small boy in the back of the class spoke aloud. “They’re my favorite.”

The class ventured out to a field behind the school. There wasn’t much growing in it as the rice that had been there was already harvested. Stubble was the only reminder that a crop had in fact grown there at all.

The school’s custodian, Mr. Finnegan, was already in the field when the students arrived. He was constructing two small ovens. He dug up big lumps of dirt and placed them over the top of each hearth that was made by stacking bricks together. When finished, they looked like little huts.

Charcoal and straw were then placed inside the openings of the makeshift ovens and lit on fire. The straw burnt quickly, but as it did the charcoal slowly began to burn and, after a while, glow red. The lumps of dirt above the fire gradually heated up, too.

Mr. Hooper then told the students to carefully place their potatoes into the nooks and crannies between the lumps of dirt. When the children had all put their potatoes on the oven, they listened to the crackling of the fire and patiently waited for their sweet potatoes to be cooked.

After some time, the potatoes were ready to eat. Mr. Finnegan used tongs to take the cooked spuds out of the crevices;22 then handed them to the children. Their snacks were very hot. Many of the kids blew on them in an attempt to cool them off. Others couldn’t wait. They risked burning the roofs of their mouths by biting right in, but didn’t seem to care.

“Wow, this is so good. Thanks for bringing us out here and showing us how to bake sweet potatoes, Mr. Hooper,” the small boy again spoke, this time as a self-appointed ambassador for the entire class. “And thanks to you, too, Mr. Finnegan, for all your hard work.”

Everyone clapped and thanked them for their wonderful day.

課文朗讀(真人)
圳寮國小的校長胡柏先生跟五年級的學生打招呼:「早安,孩子們。」 「早安,胡柏先生。」學生們齊聲一致的回答。 校長宣布:「今天,我要讓你們做一件特別好玩的事。」一聽到「好玩的事」,孩子們的眼睛都亮了起來。「今天我們將要學習如何烤地瓜。」 一位在教室後面的小男孩大聲的說:「我喜歡地瓜,我最愛地瓜了。」 全班帶著冒險的心情走到學校後面的田地。田地裡沒有長什麼東西,因為那裡的稻子已經收割了。唯一能讓人家知道這裡實際上曾有農作物生長過的就是殘留的稻梗。 學校的工友芬尼根先生在學生到達前就已經在田裡了。他正在搭建兩座小的窯爐。他挖起大塊的土,並且將他們放在每個由磚塊堆砌而成的窯上。當他完成時,窯看起來就像小屋。 木炭和稻草被放在臨時搭建的窯洞口,並且點燃了火。稻草燒得很快,但木炭在稻草燃燒的時候,才開始慢慢的燒了起來,過了一會兒就燒得通紅了,火上方的土塊也漸漸地變熱了。 胡柏先生告訴學生要小心的把他們的地瓜放入土塊中間的縫隙。當孩子們全部把地瓜放在窯爐上時,他們聽著火燃燒時劈劈啪啪的響聲,同時也耐心地等候著他們的地瓜烤熟。 經過一些時間後,地瓜已經可以吃了。芬尼根先生用鉗子去把烤熟的地瓜從縫隙中夾出來,然後把它們拿給孩子們。他們的點心很燙,許多的小孩都一直吹氣試圖要讓地瓜冷卻。但是其他等不及的人,馬上就咬了一口,即使是冒著嘴巴被燙傷的危險,也似乎不以為意。 那個小男孩又再次地說:「哇!這太棒了!胡柏先生,謝謝您帶我們到這裡來,還教我們如何烤地瓜。也謝謝您的辛勞,芬尼根先生。」這時他好像成為了自己派任的班級代表。 大家都拍著手,感謝兩人讓他們度過這麼美好的一天。

閱讀理解 Questions

Where were the ovens for the sweet potatoes made?

They were made in a stubble field behind the school.

What were the ovens made of?

They were made of brick and lumps of clay.

What was used to get the fire started?

Dry rice straw was used. .

生字及片語 Words & Phrases

sweet potato(n.)地瓜principal(n.)校長reply(v.)回答in unison(ph.)一致地treat(n.)難得的樂事announce(v.)宣布venture(v.)冒險harvest(v.)收成stubble(n.)殘梗reminder(n.)提醒物custodian(n.)管理人;工友construct(v.)lump(n.)hearth(n.)爐床stack(v.)把…疊成堆charcoal(n.)木炭makeshift(adj.)臨時代用的nook(n.)角落cranny(n.)裂縫crackling(n.)劈劈啪啪的響聲spud(n.)馬鈴薯(註:在本文指地瓜)crevice(n.)裂縫in an attempt to(ph.)試圖self-appointed(adj.)自己派任的ambassador(n.)代表;大entire(adj.)全部的

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「地瓜」是哪一個英文字?

2. 「爐床」是哪一個英文字?

3. 「全部的」是哪一個英文字?

6

Unit 6: Swinging in the Park

⬇ PDF
Swinging in the ParkSwinging in the Park

Melody and her mother were strolling through the park one Sunday afternoon. It was partially cloudy, but they didn’t mind as it blocked out the hot summer sun and made the temperature more tolerable. Trees that lined the brick walkway also offered shade and helped to cool things off even more.

“It is such a wonderful day for a day in the park,” Melody, who was no more than 10, spoke cheerfully. “Not too hot, not too cold, the weather is perfect for being outside.”

Joanne, her mother, took a deep breath of the fresh park air and then added, “And I’ve got a perfect daughter to share it with, too.”

The little girl giggled with slight embarrassment and then skipped ahead of her mother to see what she could see.

“Look Mom. They have swings!” Melody shouted excitedly as she ran for them.

“Wait up!” her mother yelled back and then tried to catch up with the anxious little girl.

The swing set was very sturdy. It had been constructed out of heavy steel pipe. There were two swings hanging on chains from the crossbeam at the top. One set of chains had a black protective coating on it that prevented children from pinching their fingers between the links; Melody chose this one.

She climbed on the swing and walked backwards until she was on her tippy toes and then let go. As she swung down and forward, she leaned back and stretched out her feet to gain momentum. When she reached the top, she tucked her feet under her bottom and sat up straight again. Higher and higher she went.

“Be careful, Melody,” Joanne said.

Melody assured her that there was nothing to worry about and then she asked her mother to swing with her. Although Joanne hadn’t played on a swing set since she was a little girl like her daughter, she obliged. It felt a bit awkward at first, but after a while she got the “swing” of things. Melody and her mother spent the rest of the afternoon swinging happily away.

課文朗讀(真人)
在一個星期天的下午,美樂蒂和她的媽媽在公園裡散步。天氣有一點陰,但是他們不介意,因為它遮住了大熱天的太陽,而且讓溫度變得比較可以忍受。人行磚道兩旁的樹木也提供了樹蔭,使得天氣更加的涼爽。 「這真是一個到公園的好日子」十歲不到的美樂蒂高興地說。「不會太熱,也不會太冷,這種天氣最適合外出了。」 她的媽媽喬安娜深深的吸了一口公園裡新鮮的空氣,並接著說:「而且,我還有一個最棒的女兒來跟我分享這一切。」 這個小女孩有點不好意思的傻笑,然後便蹦蹦跳跳的跑到她媽媽前頭,看看有什麼好看的東西。 「媽媽妳看,有盪鞦韆耶!」美樂蒂一邊跑向鞦韆,一邊興奮地大叫。 「等等!」她的媽媽對她大聲叫喊,並試著追上這個迫不及待的小女孩。 這座鞦韆很堅固,是用很厚實的鋼管建造的。有兩組鞦韆以鍊條懸掛在頂上的橫樑上,其中有一組的鏈條還有黑色的保護外層,以預防小朋友的手指頭被鍊條的環節夾住。美樂蒂選擇這一組鞦韆。 她爬上了鞦韆,並且往後退,直到她墊起腳尖為止,然後放開她的雙腳。當她向下往前擺盪時,她的身子往後斜,並且把腳伸直,以便獲得動力。當她到達最頂端時,她把腳縮到屁股下面,然後再坐得直直的。就這樣她越盪越高。 「美樂蒂小心點。」喬安娜說。 美樂蒂跟她媽媽保證這沒什麼好擔心的,然後要求她媽媽跟她一起盪鞦韆。雖然喬安娜自從過了像她女兒這樣的年紀後,就沒有再玩過鞦韆,她還是答應了。剛開始她的動作還有點不太靈巧,但過了一會兒後,她便掌握到盪鞦韆的訣竅。接下來的整個下午,美樂蒂和她的媽媽快樂地一直盪著鞦韆。

閱讀理解 Questions

Why didn’t they mind that it was partially cloudy?

She hadn’t played on a swing set since she was a little girl

What was the little girl excited about?

She was excited that there were swings there.

How long had it been since Joanne had played on a swing set?

Because the clouds blocked out the sun and made the temperature more tolerable.

生字及片語 Words & Phrases

stroll(v.)散步partially(adv.)局部地block(v.)阻擋temperature(n.)溫度tolerable(adj.)可忍受的shade(n.)cheerfully(adv.)高興地giggle(v.)咯咯地笑slight(adj.)一點點的embarrassment(n.)尷尬anxious(adj.)渴望的sturdy(adj.)堅固的steel(n.)pipe(n.)crossbeam(n.)橫樑protective(adj.)防護的coating(n.)外層pinch(v.)擠壓on one’s tippy toes(ph.)墊腳尖stretch(v.)伸展momentum(n.)動力tuck(v.)縮進來assure(v.)保證oblige(v.)答應(某人的請求)awkward(adj.)不靈巧的

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「散步」是哪一個英文字?

2. 「鋼」是哪一個英文字?

3. 「不靈巧的」是哪一個英文字?

7

Unit 7: Donating Receipts

⬇ PDF
Donating Receipts

Gina was digging through her pockets searching for change for the bus. But every time she pulled out her hand, she had nothing but a handful of crumpled up till receipts. There were so many that they were falling on the ground. It was annoying her.

“God!” she said out loud. “I hate these stupid receipts. I can never find anything in my pockets.”

Her friend, Carol, had been watching the whole ordeal and found it quite amusing.

“We go through this every time you need change,” she snickered as Gina kneltdown to pick the receipts up off the sidewalk.

“I realize that,” Gina snapped, “but you can’t even buy a pack of gum these days without getting a stupid receipt with it."

“You don’t have to collect them if you aren’t going to check the lottery numbers on the front,” Gina’s longtime friend advised her.

“But there is never a garbage can nearby to throw them out,” Gina told her friend, “and I hate to litter.”

“Just do like me,” Carol suggested.

“And what do you do with them?” Gina curiously asked.

“I put them in a donation box,” Carol told her. “Most stores have one. That way the receipts are checked by volunteers and any money that is won goes to a charity.”

“I didn’t know that,” Gina admitted. “It’s a great idea. And it kills two birds with one stone: empty my cluttered pockets and help out a good causeat the same time.”

Gina looked around and soon found one of the boxes they had been talking about. She took all the receipts out of her pockets and put them through the slot on the top of the clear box.

“Good riddance!” Then she had a sudden realization: what if she had just given away 2,, dollars. Oh well! Easy come, easy go, she thought. As long as it ‘really’ goes to a good cause.

課文朗讀(真人)
吉娜把手伸到口袋裡找搭公車的零錢,但每當她把手伸出來時,都只有一把皺摺的收銀機發票。由於發票太多,以至於都掉到地上了,這件事令她感到很苦惱。 「天呀!」她大聲的說。「我討厭死這些愚蠢的發票了,我根本找不到口袋裡面的任何東西。」 她的朋友卡蘿看見這整個痛苦的過程覺得很好笑。 當吉娜彎身跪下去撿拾人行道上的發票時,卡蘿暗地裡笑著說:「每當妳需要零錢時,我們都會經歷這樣的事。」 「我知道啦!」吉娜生氣的說。「但是這年頭連買包口香糖都會拿到一張愚蠢的發票。」 「如果妳不想對發票前面的號碼,妳不需要收集發票啊!」吉娜多年的好朋友這麼建議她。 「但是附近找不到垃圾桶可以把它們扔掉啊!」吉娜告訴她的朋友,「而且我討厭亂丟垃圾。」 「你可以像我這麼做呀!」卡蘿建議。 「那妳怎麼做?」吉娜好奇地問。 「我把它們全部投到捐贈箱裡。」卡蘿告訴她。「大部分的店家都有一個捐贈箱,如此一來,義工就可以對獎,而所有獲得的獎金都會捐給慈善機構。」 「我不知道有這種事,」吉娜坦承。「這真的是一石二鳥的好方法:不但能將我凌亂的口袋清空,同時也可以幫忙做點善事。」 吉娜四處看看,很快的,她就找到她們正在談論的捐贈箱。她從口袋取出所有的發票,並把它們全部投進透明箱子上面的投入孔。 「終於擺脫了!」然後,她突然想到:萬一剛剛送出了兩百萬元怎麼辦?她心裡想:嗯……還是算了吧,來的快,去的也快,只要這筆錢真的能用在善事上面就好了。

閱讀理解 Questions

What were Gina’s pockets so full of that it annoyed her?

They were full of receipts.

Why did she hate them so much?

She hated them because she could never find anything in her pockets.

Where did she finally put them?

She put them in a donation box.

生字及片語 Words & Phrases

donate(v.)捐贈receipt(n.)收據a handful of(ph.)一把crumple(v.)弄皺till(n.)收銀機;錢櫃annoy(v.)惹惱ordeal(n.)折磨amusing(adj.)好笑的go through(ph.)經歷snicker(v.)竊笑kneel(v.)跪下snap(v.)生氣地說litter(v.)亂丟curiously(adv.)好奇地volunteer(n.)義工charity(n.)慈善機構admit(v.)承認cluttered(adj.)凌亂的cause(n.)理想;目標good riddance(ph.)去得好realization(n.)領悟

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「捐贈」是哪一個英文字?

2. 「跪下」是哪一個英文字?

3. 「領悟」是哪一個英文字?

8

Unit 8: Laura the Procrastinator

⬇ PDF
Laura the Procrastinator

“Are you finished reviewing Lesson Six yet, Laura?” Ms. Townsend, her mother, asked.

“I am only halfway done,” Laura sniveled. “Can't I take a break for a while?”

“We both know what happens when you take a break,” Ms. Townsend reminded her daughter, “you will put it off until it is too late and then you’ll have to go to bed.”

“Just 5 minutes, please,” the whining girl pleaded. “I promise that I’ll get right back to it.”

“I’ve heard that one a hundred times before,” Laura’s mother laughed.

The poor girl put her elbow on the table and cradled the side of her head in the palm of her hand. She was trying to convince Ms. Townsend of her need for a rest. She even let out an overdramatic yawn, but to no avail as her mom only raised an eyebrow as if to say ‘Nice try.’ The performance hadn’t fooled anyone.

Realizing that she wasn’t going to get out of doing her homework, Laura settled back to studying. Her mother stood at the stove not far away to make sure that Laura was actually doing her work and not just doodling on a piece of paper.

Every few minutes Laura let out a deep sigh and peeked over to see if her mom had heard, but Ms. Townsend just shook her head and continued stirring a pot of soup. This woman is unflappable, Laura thought. She also wondered if her mother had a heart.

Some time later…

“I’m finished,” Laura announced.

“Good for you,” her mother said then sarcastically added, “It ONLY took you 3 hours to do about 20 minutes of homework.”

“Yeah, well,” Laura snapped. “It only took you 3 hours to cook instant noodles!”

“Actually,” her mother revealed, “I have only been stirring a pot of water with nothing inside. I just made it look like I was cooking. If I had left the room, you would have dillydallied all night and never finished your work.”

“Nice one, mom,” Laura said with a hint of betrayal in her voice. “Nice one.”

課文朗讀(真人)

閱讀理解 Questions

Why wouldn’t Ms. Townsend let Laura take a break?

Answers

What did Laura do to try and get out of doing homework?

Because she knew that Laura would put it off until it was too late.

Why did Laura’s mom pretend to cook?

She tried to act like she was very tired.

生字及片語 Words & Phrases

procrastinator(n.)會拖延的人snivel(v.)發牢騷;假哭put off(ph.)拖延whine(v.)發牢騷plead(v.)懇求cradle(v.)支撐convince(v.)說服let out(ph.)釋放出overdramatic(adj.)超誇張的to no avail(ph.)完全無用performance(n.)表現settle(v.)平靜doodle(v.)亂畫peek(v.)偷看stir(v.)攪拌unflappable(adj.)鎮定的sarcastically(adv.)諷刺地reveal(v.)透露dillydally(v.)混;磨蹭hint(n.)暗示betrayal(n.)背叛;出賣【翻譯】「妳第六課複習好了嗎,蘿拉?」蘿拉的媽媽湯森太太問。「我只完成一半。」蘿拉發牢騷。「我可以休息一下嗎?」「我們都知道如果你休息會發生什麼事。」湯森太太提醒她女兒。「妳會一直拖到時間太晚,然後就去睡覺了。」「只要五分鐘就好。」這位發牢騷的女孩懇求著。「我答應會立刻回去做功課。」「那個說法我已經聽過一百次了。」蘿拉的媽媽笑了出來。可憐的女孩把手肘放在桌上,並用手掌撐著頭的側邊。她試著要說服湯森太太她需要休息一下。她甚至打了一個超誇張的哈欠,但是完全起不了作用,因為她的媽媽只是眉毛稍微提了一下,彷彿在說「裝得真像。」她的表演沒有騙到任何人。了解她無法逃避寫作業之後,蘿拉靜下心回去做功課。她的媽媽站在離爐子不遠的地方,以確認她是真的在做功課,而不是在一張紙上隨便亂畫。每隔幾分鐘蘿拉就深深地嘆息,並偷偷地看看她的媽媽是否有聽到,但是湯森太太只是搖頭,並且繼續攪拌一鍋湯。蘿拉心裡想,這個女人怎麼絲毫不為所動呀!她也懷疑她媽媽有沒有良心。一些時間過後……「我完成了。」蘿拉宣布。她的媽媽說:「很好啊!」然後又諷刺地補充,「妳只花了三個鐘頭來做大約二十分鐘可以完成的功課。」。「是呀,」蘿拉突然生氣的說,「妳只用了三個小時來煮泡麵!」「事實上!」她的媽媽透露,「我只是在那兒攪拌一鍋子的水,裡面根本沒有東西。我只是讓它看起來很像我在煮東西。如果我離開房間,你可能整晚都在閒混,沒辦法完成你的工作。」「做得很好,媽媽!」蘿拉說話的口氣中暗示自己被騙了。「做得很好!」

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「會拖延的人」是哪一個英文字?

2. 「表現」是哪一個英文字?

3. 「背叛;出賣【翻譯】「妳第六課複習好了嗎,蘿拉?」蘿拉的媽媽湯森太太問。「我只完成一半。」蘿拉發牢騷。「我可以休息一下嗎?」「我們都知道如果你休息會發生什麼事。」湯森太太提醒她女兒。「妳會一直拖到時間太晚,然後就去睡覺了。」「只要五分鐘就好。」這位發牢騷的女孩懇求著。「我答應會立刻回去做功課。」「那個說法我已經聽過一百次了。」蘿拉的媽媽笑了出來。可憐的女孩把手肘放在桌上,並用手掌撐著頭的側邊。她試著要說服湯森太太她需要休息一下。她甚至打了一個超誇張的哈欠,但是完全起不了作用,因為她的媽媽只是眉毛稍微提了一下,彷彿在說「裝得真像。」她的表演沒有騙到任何人。了解她無法逃避寫作業之後,蘿拉靜下心回去做功課。她的媽媽站在離爐子不遠的地方,以確認她是真的在做功課,而不是在一張紙上隨便亂畫。每隔幾分鐘蘿拉就深深地嘆息,並偷偷地看看她的媽媽是否有聽到,但是湯森太太只是搖頭,並且繼續攪拌一鍋湯。蘿拉心裡想,這個女人怎麼絲毫不為所動呀!她也懷疑她媽媽有沒有良心。一些時間過後……「我完成了。」蘿拉宣布。她的媽媽說:「很好啊!」然後又諷刺地補充,「妳只花了三個鐘頭來做大約二十分鐘可以完成的功課。」。「是呀,」蘿拉突然生氣的說,「妳只用了三個小時來煮泡麵!」「事實上!」她的媽媽透露,「我只是在那兒攪拌一鍋子的水,裡面根本沒有東西。我只是讓它看起來很像我在煮東西。如果我離開房間,你可能整晚都在閒混,沒辦法完成你的工作。」「做得很好,媽媽!」蘿拉說話的口氣中暗示自己被騙了。「做得很好!」」是哪一個英文字?

9

Unit 9: Play Fair or Play Alone

⬇ PDF
Play Fair or Play Alone

Four children sat around a small collapsible table playing Monopoly. The game board barely fit on the table and there was only a little room along the edge for the kids to put their Monopoly money.

There were two stacks of rectangular game cards, one red and one yellow, which sat in the center of the board.  The children would draw from one of the stacks if they landed on a special square on the board. Some of the cards were good and might even result in some extra money, but others might force them to pay the bank or worse yet, go to jail.

Tony rolled the dice on the cluttered board and yelled, “Doubles! I get to go again.”

His older sister Mary cried, “You’re cheating. You are just making the rules up as you go along! 11”

“Get out the rules and read them for yourself if you think I’m lying, you crybaby,” he yelled back to her.

Mary grabbed the rulebook and thumbed through it page by page. When she reached the end and hadn’t found the rule, a confident smile grew on her face. She loved being right.

“I guess it will be my turn then,” she said dismissively, not even mentioning anything about there not being any rule. Still her tone served to rub his nose in the fact that he was wrong. The game continued on for a few rounds without much happening. The colored game pieces circled the board, money passed back and forth, properties were bought and everyone was having a good time. Then it happened.

“Aces!” Tony yelled. “Everybody has to pay me 1000 dollars.”

“You’ve got to be kidding?” Mary said in disgust with a look on her face that matched her voice.

“It’s in the rules,” he once again claimed.

“You know what?” she snarled. “I’m sick of playing with you and your stupid, nonexistent rules.”

With that said, Mary flipped over the board sending game tokens, money and the rest of the stuff flying into Tony’s lap. She’d had enough of his cheating. She would rather not play than to play with someone who doesn’t play fair.

“Does that mean the game is over?” Tony asked with a stunned look on his face.

“You’d better check the RULES,” Mary remarked as she walked away.

課文朗讀(真人)
四個小孩坐在摺疊桌旁玩大富翁。桌面的大小勉強可以放得下遊戲板,邊緣只有一點點空間可以讓他們放大富翁的籌碼。 在遊戲板的中間有兩疊長方形的遊戲卡,一疊是紅色的,另一疊是黃色的。如果這些小孩走到遊戲板上特別的格子上,他們就要從其中的一疊抽出卡片。有些卡片是幸運的,甚至可能讓他們賺到額外的錢,但是有些可能迫使他們付錢給銀行,更糟糕的還要去坐牢。 東尼在零亂的板子上擲骰子,並且大聲叫喊:「兩個點數相同!我可以再走一次。」 他的姊姊瑪麗大叫:「你作弊。你應該是一邊玩才一邊亂編規則吧!」 「妳這個愛發牢騷的人,如果妳認為我在說謊的話,把遊戲規則拿出來,自己讀讀看呀!」他對著她大吼回去。 瑪麗拿出遊戲規則,用大拇指一頁一頁地翻。當她翻完時,並沒有找到這一條規則時,自信的笑容逐漸的展現在她的臉上,她喜歡自己是對的感覺。 「我想應該換我了吧!」她不屑地說,甚至連沒有這條規則的事情也沒提。然而,她講話的口氣已經很有力地突顯他錯誤的事實。 這個遊戲繼續了幾回合,並沒有發生甚麼事情。彩色的棋子在遊戲板上繞圈圈,錢來來去去,還有人買房地產,每一個人都玩得很開心。然而又有事情發生了。 「么點!」東尼大叫,「每個人都要付給我一千元。」 「你一定是在開玩笑吧?」瑪麗用厭惡的表情和聲音說。 「這有在規則裡面。」他再次宣稱。 「你知道嗎?」她大吼,「我厭惡和你玩遊戲,還有你那些愚蠢以及不存在的規則。」 說完之後,瑪麗把遊戲板掀翻,遊戲代幣、錢和其餘的東西散落在東尼的大腿上。她受夠了他作弊的行為,她寧願不玩,也不願意跟不誠實的人玩遊戲。 東尼用一臉驚訝的表情問她:「這表示遊戲結束了嗎?」 當瑪麗離開時,她說:「你最好去看看『真正的』遊戲規則。」

閱讀理解 Questions

How would the children get to draw from one of the stacks of rectangular cards?

The children would draw from one of the stacks if they landed on a special square on the board.

Why didn’t Mary like playing with Tony?

She didn’t like it because he was cheating.

What did Mary do when she had finally had enough?

She flipped over the board.

生字及片語 Words & Phrases

collapsible(adj.)摺疊式的Monopoly(n.)大富翁stack(n.)一疊rectangular(adj.)長方形的draw(v.)抽出land(v.)落;著陸square(n.)正方形result in(ph.)結果…導致force(v.)強迫go to jail(ph.)坐牢;入獄go along(ph.)進行;繼續crybaby(n.)愛哭的人thumb(v.)以拇指翻弄confident(adj.)自信的dismissively(adv.)輕視地mention(v.)提到serve(v.)有…作用18.rubone’s nose in(ph.)再三且強力地引起對…的注意property(n.)房地產disgust(n.)厭惡claim(v.)宣稱snarl(v.)大吼;咆哮nonexistent(adj.)不存在的flip(v.)send(v.)使得…變成…token(n.)代幣27.wouldrather…than…(ph.)寧願…也不…stun(v.)使震驚

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「摺疊式的」是哪一個英文字?

2. 「自信的」是哪一個英文字?

3. 「使震驚」是哪一個英文字?

10

Unit 10: Feeding the Fish at the Pond

⬇ PDF
Feeding the Fish at the PondFeeding the Fish at the Pond

It had been a long, cold and rainy week in Taiboa. Come Saturday, the weather had finally let up a bit, even though it was still cloudy. Still it was the kind of day when you felt restless and needed to get outside. That’s exactly what Michelle, Jolene and Katrina did.

“Look,” Katrina said as she pointed to something in the water. “I think I see a fish.”

“Be careful,” her mother, Jolene, warned her and then beckoned her back from the edge. “Don’t lean on the rail or you might fall in.”

“But I saw a fish,” the little girl insisted.

“Of course you did,” her aunt Michelle said. “There are lots of fish here. Do you want to feed them?”

Katrina’s eyes lit up as if she had just won the lottery and she inquired excitedly, “We’re allowed to do that?”

“Sure we can. I’ve got some old bread crusts in my bag. I brought them along just for the fish,” her aunt informed her.

The three girls walked along the boardwalk until they found a spot they liked, where the water was cool and relatively deep. It was almost dead center in the middle of the pond and bound to be a good place to find lots of fish, so Kat tossed in a few crumbs.

The bread barely had time to settle on the surface before a hungry goldfish gulped it down. Kat threw in more bread and it too quickly disappeared. Soon the water was boiling with fish writhing over top of one another to get at the food with their mouths opened wide. There were so many fish that Katrina thought she might be able to walk across the water on their backs.

“There must be a million fish here,” Katrina yelled in amazement.

“I don’t know about a million, but there are a lot of them that is for sure,” her aunt agreed. “A couple hundred at least.”

“Listen,” Jolene said, “I’ve got a few errands to run downtown, so why don’t you two stay here for the afternoon and I’ll meet you back at the house around 4 o’clock.”

Michelle looked to little Kat and asked, “What do you say? You want to spend the afternoon feeding the fish with me?”

Kat’s eyes lit up again like the sky on the fourth of July as she responded, “Do monkeys live in trees?”

The two of them spent the rest of the afternoon tossing breadcrumbs to the waiting fish. They chatted, laughed and had a wonderful time.

課文朗讀(真人)
太保過去這個禮拜的天氣很冷又下著雨,日子顯得有點漫長。星期六的時候,雖然還是陰天,但天氣終於好轉了一點。然而,這樣的日子會令人感到煩躁,需要外出走走,而那正是蜜雪兒,裘琳和卡翠娜所做的。 「你看!」卡翠娜指著水中說。「我想我看到了一隻魚。」 「小心!」她的媽媽裘琳警告她,並招手示意要她從欄杆的邊緣回來。 「不要斜靠在欄杆上,不然妳可能會跌進去。」 「但是我看見了一隻魚。」小女孩強調。 「當然你有看到魚。」她的阿姨蜜雪兒說。 「這裡有很多魚,你想要餵牠們嗎?」 卡翠娜的眼睛為之一亮,宛如她剛剛贏得樂透彩。「我們可以這樣做嗎?」她興奮地詢問。 「我們當然可以。我的包包裡有一些過期的麵包皮,我特地帶來餵魚的。」她的阿姨告知她。 這三個女生沿著木板步道一直走到一個她們喜歡的地點,那兒水比較涼,水也相對比較深一點。那個地方幾乎就在池塘的正中間,絕對是一個可以找到很多魚的好地方,所以卡翠娜丟了一些麵包屑進去。 麵包幾乎還沒有時間在水面上停留,就被一隻飢餓的金魚吞下去了。卡翠娜又丟了更多的麵包屑進去,但還是馬上就不見了。很快地,那些魚張大嘴巴,扭動身體擠到彼此的上面搶奪食物,把水濺得好像沸騰一樣。由於魚那麼多,以至於卡翠娜覺得她可以踩著牠們的背部越過水面。 「這裡一定有一百萬隻魚。」卡翠娜非常驚訝的大叫。 「我不知道是不是有一百萬隻,但一定有很多。」她的阿姨同意的說。「至少有兩百隻。」 裘琳說:「聽好,我要去市區辦點事情,你們兩個下午就待在這裡,我大約四點鐘和你們在家中見面。」 蜜雪兒看著小卡翠娜問:「你覺得呢?你想要花一整個下午跟我一起餵魚嗎?」 「猴子住在樹上嗎?」當卡翠娜反問時,她的眼睛亮了起來,就像是七月四日國慶日當天的天空一樣。 她們兩個下午其餘的時間都在丟麵包屑給那些等著吃東西的魚。她們邊聊、邊笑,度過美好的時光。

閱讀理解 Questions

How had the weather been in Taiboa all week?

It had been cold and rainy.

Why did her mother warn her to get back from the edge?

Because she thought Katrina might fail in.

What was Katrina surprised that she was allowed to do?

She was surprised that she was allowed to feed the fish.

生字及片語 Words & Phrases

let up(ph.)緩和restless(adj.)煩躁的beckon(v.)招手insist(v.)堅持inquire(v.)詢問crust(n.)麵包皮inform(v.)告知boardwalk(n.)木板道路spot(n.)地點relatively(adv.)相對地dead(adj.)完全的bound to(ph.)一定會(做)toss(v.)crumb(n.)麵包屑gulp(v.)狼吞虎嚥boil(v.)沸騰writhe(v.)扭動amazement(n.)驚訝errand(n.)差事respond(v.)回應

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. 「緩和」是哪一個英文字?

2. 「完全的」是哪一個英文字?

3. 「回應」是哪一個英文字?

*本冊共 10 課。