高級閱讀 · Book 1

Advanced Reading — 第一冊

每課:看圖 → 讀文章(真人朗讀)→ 生字片語 → 小測驗。

1

Unit 1: A Young Calligrapher

⬇ PDF
A Young CalligrapherA Young Calligrapher

Calligraphy is basically a name for fancy writing. A calligrapher, or calligraphist, is someone who writes calligraphy. Many cultures practice calligraphy, but none to the extent of the Chinese. In China calligraphy has been practiced for about three thousand years. In Taiwan it has maintained a place in culture by becoming an art form. Every year there are contests held where calligraphers can showcase their talents. The focus of these competitions is to keep the tradition alive and attract new followers. The following is a fictitious story of a young boy who discovers the world of calligraphy.

書法基本上是「花體字」或「美術字」的一種說法。書法家(calligrapher,或稱 calligraphist)就是書寫書法的人。許多文化都有書法的傳統,但沒有一個像中國那樣普及。在中國,書法已經被實踐了大約三千年。在台灣,書法透過成為一種藝術形式而在文化中保有一席之地。每年都會舉辦比賽,讓書法家們得以展示自己的才華。這些比賽的重點在於延續這項傳統,並吸引新的追隨者。以下是一個虛構的故事,描述一個小男孩發現書法世界的過程。

Tristan takes calligraphy very seriously. He was first introduced to the art form in his early teens and immediately took a liking to it. It is not for everyone, but Tristan has an eye for aesthetics. As a child he would spend long hours printing characters perfectly with a pencil. A teacher noticed his remarkable penmanship at the age of thirteen and suggested that he take some formal classes.

崔斯坦非常認真看待書法。他在青少年早期第一次接觸這門藝術,立刻就喜愛上了它。書法並非人人都適合,但崔斯坦對美學有獨到的眼光。小時候,他會花很長的時間,用鉛筆把字完美地寫出來。一位老師在他十三歲時注意到他卓越的書法功力,建議他去上正式的課程。

Every day after school, Tristan walks to Mr. Li’s house to take classes. Mr. Li is a renowned Taiwanese calligrapher, but has never actually taught anyone before. Once he saw the work of the promising young boy, though, he immediately took Tristan under his wing. Mr. Li offered his service under one condition: Tristan is never to question his teacher. Tristan gladly agreed and they have been working together ever since.

每天放學後,崔斯坦都會走到李老師家上課。李老師是位知名的台灣書法家,但從未真正教過任何學生。然而,一看到這個有前途的男孩的作品,他便立刻決定親自栽培崔斯坦。李老師提供教導,但附帶一個條件:崔斯坦絕不能質疑他的老師。崔斯坦欣然同意,從此他們便一起學習至今。

Now, after four years of diligent practice, Tristan is testing his skills against the best in the county. For him, though, it is not about competing. He didn’t take up calligraphy to prove that he was better than anyone; he took it up because he loves it and is very proud of his work. And he is thrilled to be carrying on a tradition that has been practiced for thousands of years, if not more.

如今,經過四年勤奮的練習,崔斯坦正在與全縣最頂尖的高手一較高下。然而對他來說,這並不是為了競爭。他學書法不是為了證明自己比別人強;他學書法是因為他熱愛它,並以自己的作品為榮。而且他很興奮能夠延續這項已經傳承數千年,甚至更久的傳統。

Each student is given a long sheet of paper divided into squares. All the students bring brushes and ink for the competition. They are given a slip of paper with the characters they are required to write.  The students then have one hour to complete their work.

每位學生都會拿到一張畫有方格的長紙。所有學生都要自備毛筆和墨水參加比賽。他們會拿到一張寫有指定文字的紙條。接著,學生們有一個小時的時間完成作品。

Tristan works with all the skill of someone with 20 years of experience, but has only 4. The brush glides fluidly at his command forming lines and shapes on the paper.  It is as if the characters were already there and he is bringing them to life. With each stroke a new character is born. His focus is unbreakable and he only looks up to re-wet his brush in the bottle of ink to his left, then he fixes his eyes again on the paper.

崔斯坦的技巧就如同擁有二十年經驗的人一般純熟,然而他其實只練習了四年。毛筆在他的掌控下流暢地滑動,在紙上勾勒出線條與形狀。彷彿那些字早已存在,而他只是把它們帶到眼前。隨著每一筆,一個新的字便誕生了。他全神貫注、毫不分心,只有在需要到左邊的墨水瓶沾墨時才會抬頭,然後又立刻將目光重新聚焦在紙上。

Many in the competition are finished before him, but Tristan is unfazed. His work isn’t rushed, though it isn’t slow, either. Each character is done precisely, but not too fast as to cause a mistake. He works at his own pace, giving a respect to his natural talent without being boastful.

許多參賽者都比他早完成,但崔斯坦並不擔心。他的作品不趕,但也不慢。每一個字都寫得很精確,卻又不會快到出錯。他按照自己的步調進行,尊重自己與生俱來的天賦,卻不誇耀。

When the contest is finally over, a smile crosses Tristan’s face as he stares at his work. He then walks around the room to admire others’ work. He views no one as his rival. Mr. Li has taught Tristan that there is something to be learned from every calligrapher, even those who are not as skilled.

比賽終於結束時,崔斯坦看著自己的作品,臉上露出了微笑。接著他在會場中走動,欣賞其他人的作品。他不把任何人視為對手。李老師教導崔斯坦,每一位書法家身上都有值得學習之處,即使是技巧不那麼純熟的人也不例外。

After a few minutes of socializing, everyone takes his or her seat to await the judge’s decision. Most in the room are filled with anticipation, but Tristan is not. For him, it is not about winning or losing, it is about being around people that have the same love for calligraphy.

交流了幾分鐘後,大家紛紛回到座位上,等待評審的裁決。房間裡大多數人都充滿期待,但崔斯坦卻不然。對他來說,重要的不是輸贏,而是能與同樣熱愛書法的人們相聚。

The judge finally reaches a verdict—Tristan has won, hands down. He proudly accepts the award on behalf of everyone there, everyone who has dedicated much time to continuing on the tradition of calligraphy. Mr. Li is also thanked for providing 4 years of tutelage and support.

評審終於做出了裁決——崔斯坦輕鬆獲勝。他代表所有在場、為延續書法傳統付出大量時間的人,驕傲地接受了這個獎項。李老師也因四年來的指導與支持而受到感謝。

The crowd gives Tristan a generous applause as he takes his seat. No one can believe the maturity or the modesty of the brilliant young calligrapher. He will no doubt continue to inspire with his wonderful works and bring praise to a timeless art for many years to come.

當崔斯坦回到座位時,觀眾給了他熱烈的掌聲。沒有人能相信這位傑出年輕書法家所展現的成熟與謙遜。他無疑將在未來的歲月裡持續以他精彩的作品激勵他人,為這項歷久彌新的藝術帶來讚譽。
課文朗讀(真人)

生字及片語 Words & Phrases

calligraphist(n.)書法家The old calligraphist has spent fifty years perfecting his brushstrokes.這位年長的書法家花了五十年時間精進他的筆觸。practice(v.)慣做;實行Many families in Taiwan practice calligraphy as part of their cultural tradition.台灣許多家庭將書法作為文化傳統的一部分來實行。extent(n.)程度No other country has embraced calligraphy to the same extent as China.沒有其他國家像中國一樣,將書法推崇到如此程度。maintain(v.)保持Taiwan has worked hard to maintain calligraphy as a living art form.台灣一直努力將書法保持為一種活生生的藝術形式。showcase(v.)展示The annual contest allows young artists to showcase their calligraphy skills.這場年度比賽讓年輕藝術家得以展示他們的書法技巧。fictitious(adj.)虛構的The story about the young calligrapher is entirely fictitious, though it feels real.這個年輕書法家的故事完全是虛構的,儘管讀起來很真實。seriously(ph.)認真看待某事Tristan takes his calligraphy practice very seriously every single day.崔斯坦每天都非常認真看待他的書法練習。take a liking to(ph.)看中;喜愛上As soon as he picked up a brush, he began to take a liking to calligraphy.他一拿起毛筆,就開始喜愛上書法了。have an eye for(ph.)對...有鑑別能力Mr. Li has always had an eye for talented young calligraphers.李老師一直對有天分的年輕書法家有著獨到的鑑別能力。aesthetics(n.)美學Chinese calligraphy is admired for its unique aesthetics as much as its meaning.中國書法不僅因其含義,也因其獨特的美學而受到讚賞。print(v.)用印刷體寫As a young boy, he would carefully print each character with a pencil.小時候,他會用鉛筆小心地以印刷體寫出每一個字。character(n.)(漢)字Each character on the paper was formed with a single confident stroke.紙上的每一個字都是用一筆自信的筆觸寫成的。remarkable(adj.)卓越的His teacher was amazed by his remarkable penmanship at such a young age.他的老師對他年紀輕輕就有如此卓越的書法感到驚訝。penmanship(n.)書法;筆跡Years of practice gave Tristan beautiful and disciplined penmanship.多年的練習讓崔斯坦擁有優美而工整的書法。formal(adj.)正式的The teacher suggested that he enroll in formal calligraphy classes.老師建議他去報名正式的書法課程。renowned(adj.)有名的Mr. Li is a renowned calligrapher known throughout Taiwan.李老師是聞名全台灣的知名書法家。promising(adj.)有前途的Mr. Li could tell right away that the boy was a promising student.李老師一眼就看出這個男孩是個有前途的學生。under one’s wing(ph.)照顧某人Mr. Li decided to take the talented boy under one’s wing and teach him personally.李老師決定親自照顧這位有天賦的男孩並教導他。service(n.)幫助Mr. Li offered his teaching service on one strict condition.李老師提供他的教學幫助,但附帶一個嚴格的條件。thrilled(adj.)非常興奮的Tristan is thrilled to carry on a tradition that is thousands of years old.崔斯坦對能延續這項數千年的傳統感到非常興奮。glide(n.)滑動With one smooth glide of the brush, he completed the entire stroke.毛筆一個流暢的滑動,他便完成了整個筆畫。fluidly(adv.)流暢地The brush moves fluidly across the paper under his steady hand.在他穩定的手中,毛筆流暢地在紙上移動。command(n.)控制The brush glides at his command, forming each line with ease.毛筆在他的控制下滑動,輕鬆地形成每一條線。stroke(n.)(寫字或繪畫的)筆觸With each new stroke, another character comes to life on the page.隨著每一個新的筆觸,紙上又誕生了一個新的字。unfazed(adj.)不擔心的Even though others finished first, Tristan remained unfazed and kept working steadily.儘管其他人先完成了,崔斯坦仍然不擔心,繼續穩定地寫著。precisely(adv.)精確地Each character is written precisely, without any unnecessary haste.每一個字都寫得很精確,沒有任何不必要的匆忙。boastful(adj.)誇耀的Despite his talent, Tristan is never boastful about his skill.儘管很有天分,崔斯坦從不誇耀自己的技巧。rival(n.)對手Tristan does not see the other competitors as his rival, but as fellow artists.崔斯坦不把其他參賽者當作對手,而是視為同好的藝術家。socialize(v.)交際After the contest, the calligraphers socialize and admire each other's work.比賽結束後,書法家們互相交際並欣賞彼此的作品。anticipation(n.)期望The room was filled with anticipation as everyone awaited the judge's decision.當大家都在等待評審的決定時,整個房間充滿了期望。verdict(n.)定論The judge finally announced his verdict after careful consideration.評審在仔細考量後,終於宣布了他的定論。hands down(ph.)輕易地Tristan won the competition hands down, impressing everyone in the room.崔斯坦輕易地贏得了這場比賽,讓在場所有人都印象深刻。on behalf of(ph.)代表He accepted the award on behalf of everyone who loves calligraphy.他代表所有熱愛書法的人接受了這個獎項。dedicate(v.)奉獻Many calligraphers dedicate their entire lives to mastering this art.許多書法家將他們的一生都奉獻給精通這門藝術。tutelage(n.)指導Tristan improved quickly under the tutelage of his renowned teacher.在他知名老師的指導下,崔斯坦進步得很快。applause(n.)鼓掌The crowd gave him a warm round of applause as he returned to his seat.當他回到座位時,觀眾給了他熱烈的鼓掌。maturity(n.)成熟Everyone was impressed by the young boy's maturity and calm attitude.每個人都對這個男孩的成熟與冷靜態度印象深刻。modesty(n.)謙虛Despite winning, Tristan accepted the award with great modesty.儘管獲勝,崔斯坦仍以極大的謙虛態度接受了這個獎項。brilliant(adj.)傑出的Everyone agreed that he was a brilliant young calligrapher with a bright future.大家都認為他是一位傑出的年輕書法家,前途無量。inspire(v.)啟發His dedication continues to inspire other young students of calligraphy.他的投入持續啟發著其他年輕的書法學生。

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. Why does Tristan compete in the calligraphy contest?

2. What condition did Mr. Li set before agreeing to teach Tristan?

3. How does Tristan behave differently from other competitors during and after the contest?

2

Unit 2: Beidou Table Tennis Training Center

⬇ PDF
Beidou Table Tennis Training CenterBeidou Table Tennis Training Center

Have you ever wanted to be able to play ping-pong on a regular basis? Perhaps you have wished that you could play at a higher level. Maybe you would just like to play more often to relax, but you don’t have room in your house or apartment for a table to play on. Fear not, Beidou has just the place for you.

你是否曾經希望能夠定期打桌球?也許你曾希望能打到更高的水準。或許你只是想更常打球來放鬆一下,但家裡或公寓卻沒有足夠的空間放一張球桌。別擔心,北斗有一個正適合你的好去處。

On May 24, 2008, the Beidou Table Tennis Training Center officially opened its doors to the public. The specialized new sports facility, owned by Mr. Chen and Mr. Tsao, enriches the community and surrounding area with a great new amenity that can be enjoyed by all. It also provides citizens with another exercising alternative.

2008年5月24日,北斗桌球訓練中心正式對外開放。這座由陳先生和曹先生所擁有的專業化新運動場所,為社區與周邊地區帶來了一項人人都能享受的絕佳新設施,也為市民提供了另一種運動的選擇。

The center is very spacious and easily accommodates eight tables to play at. You don’t have to worry about bumping into walls or other patrons while playing. There are also low partitions around each table to prevent errant balls from rolling too far away. The setup is perfect for this type of facility.

這個中心非常寬敞,輕鬆容納八張球桌供人使用。你不必擔心撞到牆壁或其他顧客。每張球桌四周也設有低矮的隔板,防止亂飛的球滾得太遠。這樣的安排對這類場所來說再適合不過了。

There is also an automatic ball machine on site to help you hone your skills when a coach isn’t available. This machine spits out balls at regular intervals to help you with your return. The speed and direction of the ball’s flight can be adjusted to simulate different scenarios. Because of the repetitiveness of drills using this machine, even the most challenging of shots can become like second nature, making you a more dangerous foe.

現場也設有一台自動發球機,在教練不在場時幫助你磨練球技。這台機器會以固定的間隔發出球來,幫助你練習回球。球的飛行速度與方向都可以調整,以模擬不同的情境。由於使用這台機器的訓練具有重複性,即使是最具挑戰性的擊球方式,也能變得像本能一樣自然,讓你成為更難纏的對手。

The owners of the training center are also ping-pong coaches. Mr. Chen, himself, is a very accomplished coach and player. He has coached at several different schools in Chunghua County over the last 5 years. Under his expert instruction, students have won many trophies and other awards in competitions throughout the county.

這間訓練中心的老闆同時也是桌球教練。陳先生本人就是一位造詣很深的教練兼選手。過去五年來,他曾在彰化縣內好幾所學校擔任教練。在他專業的指導下,學生們在全縣各項比賽中贏得了許多獎盃與其他獎項。

Three other coaches also work alongside Mr. Chen and Mr. Tsao and are available for hire. They are all on hand for one-on-one instruction at the facility or to offer a little advice here and there to help improve your game. You could even challenge them to a match if you feel so inclined, but be prepared for a whupping as they are a lot better than your average player.

另外還有三位教練與陳先生和曹先生一起工作,也提供聘請服務。他們隨時都能提供一對一指導,或是不時給一些建議來幫助你提升球技。你甚至可以在有意願的情況下向他們挑戰一場比賽,但要有心理準備吃上一場慘敗,因為他們的水準遠高於一般球員。

I am sure that Ping-Pong enthusiasts in the area are very excited about the opening of the Beidou Table Tennis Training Center. One of my colleagues in particular was extremely thrilled when it opened. He couldn’t stop ranting and raving about this glorious new place and insisted that I check it out. This is his testimonial:44

我相信當地的桌球愛好者對北斗桌球訓練中心的開幕一定感到非常興奮。我的一位同事在開幕時就特別興奮不已。他不停地大力讚揚這個美好的新地方,還堅持要我親自去看看。以下是他的推薦感言:44

“Personally, I am very happy and grateful that they (the owners) can set up a place like this in Beidou because I can stay in shape year-round by playing ping pong before going to work. I used to jog or walk to stay healthy, but in winter or summer it’s really difficult because of the weather. Since it’s an indoor sport, you can play it, rain or shine. For those who are prone to sports injuries, it’s a good choice, too, because it doesn’t put a lot of stress on the body. One more thing, I hire a coach to help me improve my skills. Besides making me healthy, I get a sense of accomplishment as my skills become better.”

「就個人而言,我很高興也很感激他們(老闆們)能在北斗開設這樣一個地方,因為我可以在上班前打桌球,藉此全年維持良好的體態。我以前靠慢跑或走路來保持健康,但冬天或夏天因為天氣的關係其實很困難。由於這是室內運動,不論晴雨都可以打。對於容易運動受傷的人來說,這也是個好選擇,因為它不會對身體造成太大的壓力。還有一點,我請了一位教練幫我提升球技。除了讓我更健康之外,隨著球技進步,我也獲得了一種成就感。」

The facility isn’t just for wannabe competitive ping-pong players, either. Young and old, boys and girls, inexperienced and otherwise are welcome to come out and discover the joys of the game. If you have never played before, don’t fret, the coaches can teach you the basic rules and skills to get you on your way.  Other, more knowledgeable members may be considerate enough to help you out as well.

這個場所並不只是為想成為競賽選手的桌球玩家而設。不論男女老少,不論是新手還是老手,都歡迎前來體驗這項運動的樂趣。如果你從來沒打過球,也不必苦惱,教練們會教你基本規則與技巧,帶你入門。其他較有經驗的會員也可能會體貼地在旁協助你。

Next time you’re vegetating on the couch watching TV, consider getting off your butt and getting some exercise. Go to play some ping-pong at the Beidou Table Tennis Training facility. It’s open from 5:00 p.m. to 10:00 p.m. on weekdays and 9:00 a.m. to 10:00 p.m. on weekends. It’s a great place to meet friends or make new ones and it will also do your body some good.

下次當你懶洋洋地窩在沙發上看電視時,不妨考慮起身動一動、運動一下。到北斗桌球訓練中心打打桌球吧。這裡平日開放時間為下午5點到晚上10點,週末則為上午9點到晚上10點。這是個結交朋友或認識新朋友的好地方,也對你的身體有益。
課文朗讀(真人)

生字及片語 Words & Phrases

basis(ph.)定期地She goes to the gym on a regular basis.她定期上健身房。officially(adv.)正式地The new library officially opened last Friday.這間新圖書館上週五正式開幕。the public(ph.)民眾The museum is free and open to the public.這間博物館免費開放給民眾參觀。specialized(adj.)專業化的They built a specialized clinic for sports injuries.他們蓋了一間專業化的運動傷害診所。facility(n.)(供特定用途的)場所The new sports facility has three basketball courts.這座新的運動場所有三座籃球場。enrich(v.)使豐富The festival helped to enrich the cultural life of the town.這場節慶活動豐富了小鎮的文化生活。community(n.)社區The park brings the whole community together.這座公園把整個社區的人凝聚在一起。surrounding(adj.)附近的The hotel and its surrounding area are very quiet at night.這間飯店和附近地區在夜晚非常安靜。amenity(n.)便利設施The apartment complex offers a pool as one of its amenities.這棟公寓大樓提供泳池作為便利設施之一。citizen(n.)(城市)居民Every citizen of the town was invited to the meeting.鎮上的每位居民都被邀請參加這場會議。alternative(n.)選擇Cycling is a healthy alternative to driving to work.騎腳踏車是開車上班之外的健康選擇。spacious(adj.)寬敞的The new classroom is bright and spacious.這間新教室明亮又寬敞。accommodate(v.)能容納The hall can accommodate up to three hundred guests.這座禮堂最多能容納三百位賓客。patron(n.)主顧(尤指老顧客)The coffee shop has many loyal patrons who visit every morning.這間咖啡店有許多每天早上都會光顧的忠實主顧。partition(n.)分隔間A thin partition separates the two offices.一道薄薄的分隔間把兩間辦公室隔開。errant(adj.)亂跑的An errant ball rolled all the way into the parking lot.一顆亂跑的球一路滾到了停車場。setup(n.)安排The whole setup of the new gym is very convenient.這間新健身房的整體安排非常方便。automatic(adj.)自動的The door has an automatic lock that closes by itself.這扇門有自動上鎖的功能,會自己關上。hone(v.)琢磨She practices every day to hone her writing skills.她每天練習以琢磨自己的寫作技巧。interval(n.)間隔The bus arrives at regular intervals of fifteen minutes.公車每隔十五分鐘的固定間隔就會抵達一班。flight(n.)飛行The bird’s flight across the sky was smooth and graceful.那隻鳥橫越天空的飛行既平穩又優雅。adjust(v.)調整You can adjust the height of the chair to fit you.你可以調整椅子的高度使其適合你。simulate(v.)模擬The training program is designed to simulate real match conditions.這套訓練計畫的設計是為了模擬真實比賽的情況。scenario(n.)情節The coach prepared the team for every possible scenario.教練為每一種可能的情節都做好了準備。repetitiveness(n.)重複The repetitiveness of the daily drills helped the players improve quickly.每日訓練的重複性幫助球員們很快進步。second nature(ph.)第二天性After years of practice, hitting the ball became second nature to him.經過多年練習,擊球對他來說已經成了第二天性。accomplished(adj.)有造詣的She is an accomplished pianist who has performed all over the world.她是一位有造詣的鋼琴家,曾在世界各地演出。expert(adj.)有經驗的;內行的An expert coach can spot small mistakes that others miss.一位有經驗的教練能看出別人忽略的小錯誤。instruction(n.)指導The students followed the teacher’s instruction carefully.學生們仔細遵循老師的指導。trophy(n.)獎盃The team proudly displayed the trophy they had won.這支隊伍驕傲地展示他們贏得的獎盃。competition(n.)比賽She trained for months before the swimming competition.她在游泳比賽前訓練了好幾個月。alongside(prep.)在...旁邊He works alongside two other coaches at the center.他和另外兩位教練一起在這個中心工作。on hand(ph.)在場A doctor is always on hand during the event in case of an emergency.活動期間隨時有醫生在場,以防發生緊急狀況。inclined(adj.)有意的I feel inclined to agree with your plan.我有意贊同你的計畫。whupping(n.)慘敗The champion gave the challenger a real whupping in the final match.冠軍在決賽中把挑戰者打得慘敗。average(adj.)一般的His skills are far above those of an average player.他的技術遠遠超過一般球員的水準。enthusiast(n.)對...熱衷的人Table tennis enthusiasts gathered from all over the county.來自全縣各地的桌球熱衷者齊聚一堂。colleague(n.)同事I went to lunch with a colleague from the office.我和一位辦公室的同事一起去吃午餐。in particular(ph.)尤其I enjoyed the concert, and the final song in particular.我很喜歡這場音樂會,尤其是最後那首歌。extremely(adv.)極其She was extremely happy when she heard the good news.她聽到這個好消息時感到極其開心。thrilled(adj.)非常興奮的He was thrilled to be chosen for the team.他被選入這支隊伍時感到非常興奮。rant and rave(ph.)極力讚揚My friend would not stop ranting and raving about the new restaurant.我朋友對這間新餐廳讚不絕口,說個不停。glorious(adj.)極好的It was a glorious day for the opening ceremony.開幕典禮那天天氣極好。testimonial(n.)推薦的話The satisfied customer wrote a glowing testimonial about the service.這位滿意的顧客寫了一段熱情推薦的話來稱讚服務。prone(adj.)易於...的Runners are especially prone to knee injuries.跑者特別容易受到膝蓋傷害。injury(n.)傷害He suffered a minor injury during practice.他在練習中受到了輕微的傷害。stress(n.)壓力Regular exercise can help reduce stress on the body and mind.規律運動有助於減輕身體與心理的壓力。accomplishment(n.)成就Winning the championship was a great accomplishment for the young team.贏得冠軍對這支年輕隊伍來說是一項偉大的成就。wannabe(adj.)想要成為的The gym is full of wannabe athletes hoping to go professional.這間健身房裡滿是想要成為職業選手的人。inexperienced(adj.)經驗不足的Even inexperienced players are welcome to join the club.即使是經驗不足的球員也歡迎加入這個俱樂部。fret(v.)苦惱There is no need to fret if you make a mistake while learning.學習過程中犯錯不需要苦惱。knowledgeable(adj.)有見識的The staff there are very knowledgeable about table tennis equipment.那裡的工作人員對桌球器材非常有見識。member(n.)會員Every member of the club receives a discount on lessons.俱樂部的每位會員都能享有課程折扣。considerate(adj.)體貼的It was very considerate of him to help the new player learn the rules.他幫助新球員了解規則,真是體貼。as well(ph.)She plays table tennis and enjoys swimming as well.她打桌球,也喜歡游泳。vegetate(v.)茫茫然地過日子He did not want to just vegetate in front of the television all weekend.他不想整個週末只茫茫然地坐在電視機前過日子。consider(v.)考慮You should consider joining a sports club to stay active.你應該考慮加入一個運動俱樂部以保持活力。

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. Why did the Beidou Table Tennis Training Center open according to the passage?

2. What does the automatic ball machine at the center do?

3. How does the colleague in the testimonial say the center has helped him?

3

Unit 3: Online Games

⬇ PDF
Online GamesOnline Games

Every year, on-line games become more and more advanced. They have captivated the young and old alike with an amazing realism, and their audiences continue to grow. Some people have become completely consumed and even addicted to the fantastic worlds that have been created. They allow people to escape, to become something they are not, but it is important to remember that they are only games. Spending too much time playing computer games can lead to social disorders and self-esteem issues. People that play these games too much can become reclusive, preferring to interact with people on-line, and may even try to avoid social situations. The end result is people that are not very well adapted to living in the real world. Think about that as you read the following story.

線上遊戲每年都變得越來越先進。它們以驚人的真實感讓男女老少都為之著迷,玩家人數也持續增加。有些人變得完全沉迷,甚至對這些被創造出來的奇幻世界上了癮。這些遊戲讓人們得以逃避現實,變成另一個自己,但重要的是要記得,它們終究只是遊戲。花太多時間玩電腦遊戲可能導致社交失調與自尊方面的問題。過度沉迷於這類遊戲的人可能會變得孤僻,寧可只在網路上與人互動,甚至會試圖避開社交場合。最終的結果是,這些人變得無法很好地適應現實世界的生活。當你閱讀接下來的故事時,請思考這一點。

Only the flicker of the monitor lit Mike’s room at this dark hour. He should have been sleeping, as his mother had instructed him earlier, but how could he? He sat almost lifeless, his nodding head felt heavy on his shoulders, but he fought it off─he must remain awake! His eyelids, too, felt heavy, though his eyes stayed fixed on the room ahead, waiting.

在這個深夜時分,麥克房間裡唯一的光源就是螢幕閃爍的光。他早該按照媽媽稍早的吩咐去睡覺了,但他怎麼睡得著呢?他幾乎動也不動地坐著,點頭打盹的腦袋壓在肩上感覺沉重不已,但他強打起精神──他一定要保持清醒!他的眼皮也感到沉重,但他的雙眼仍然緊盯著前方的房間,等待著。

It had been over four hours, now, that he had patiently awaited what would come and when it did, he would be ready. The clock ticked towards morning, but rest would not come this night, how could it? Some things are more important than sleep, he thought.

已經過了四個多小時了,他一直耐心等待著即將到來的事情,當那一刻到來時,他一定會準備好。時鐘一分一秒地走向清晨,但今夜他注定無法休息,怎麼可能休息呢?他心想,有些事情比睡眠更重要。

In the room below Mike’s, his mother stirred. She knew her son wasn’t sleeping─he never was. His father was also concerned, but at this time of the night only his loud snoring could be heard, adding to his wife’s uneasiness. She would have to confront this problem of Mike’s again, before it was too late.

在麥克房間樓下,他的媽媽翻了個身,醒了過來。她知道兒子並沒有在睡覺──他從來都沒有。她的丈夫也很擔心,但此刻夜深人靜,只聽得見他響亮的鼾聲,反而讓妻子更加不安。她知道自己得再一次正視麥克這個問題了,趁著還來得及。

Then a loud crash on the floor above jolted her up in bed. What is he doing now, she wondered. She stood up and put her nightgown on, and then made her way to the stairs.

這時,樓上突然傳來一聲巨大的撞擊聲,把她從床上驚得跳了起來。他現在到底在做什麼,她心想。她起身穿上睡袍,接著朝樓梯走去。

Mike, half startled, jumped up from his chair, knocking over a stack of CD’s onto the floor. He was wide awake now, still fixed on that room, that room inside the monitor, and he no longer stood there alone. Beside him surrounded by a dark cloud was a vile creature, a creature of horror, a creature that Mike had hunted for two days and, now, it was before him. Mike, a high-ranking samurai, drew his sword and stepped back, eyeing his evil foe, deciding whether to strike or allow his rival the honor. In an instant he decided, lunging forward, leading with his razor-sharp sword.

麥克嚇了一跳,猛地從椅子上站起來,撞倒了一疊CD散落在地板上。他現在完全清醒了,目光仍然緊盯著那個房間,也就是螢幕裡的那個房間,而他已不再是獨自一人。在他身旁,一團黑雲籠罩著一隻邪惡的生物,一隻恐怖的生物,一隻麥克追獵了兩天的生物,此刻就出現在他面前。麥克,一位高階武士,拔出他的劍向後退了一步,注視著他的邪惡對手,思考著該出擊還是讓對手享有這份榮譽。頃刻間,他做出了決定,向前猛刺,揮出他那把鋒利無比的劍。

The shadow creature scoffed at the attack. It seemed to consume all the light within the room and it grew and grew, until it towered over the bewildered samurai. The ghostly visage now rose straight up, holding its hands in the air, calling forth the powers of darkness. Black magic grew in its hands and it eyed young Mike with a hunger. Then it spoke.

那個陰影生物對這一擊嗤之以鼻。它似乎吞噬了房間裡所有的光線,並越變越大,直到高聳地籠罩著這位困惑的武士。這個幽靈般的身影此刻筆直地升起,將雙手舉向空中,召喚黑暗的力量。黑魔法在牠的手中匯聚,牠帶著飢渴的眼神注視著年輕的麥克。接著,它開口說話了。

“Prepare to become darkness,” it said in a low almost merciful voice.

「準備好化為黑暗吧,」它用一種低沉、近乎慈悲的聲音說道。

The black magic flowed from its fingertips and surrounded Mike. He could feel his life force draining. Then, without notice, the monitor went black. Mike quickly turned. In all the excitement, he had not heard his mother come in. While his soul was being devoured online, she had reached over his shoulder and shut off the monitor.

黑魔法從牠的指尖流出,將麥克團團包圍。他能感覺到自己的生命力正在被抽乾。就在這時,螢幕毫無預警地陷入一片漆黑。麥克猛然轉身。在剛才那陣激動之中,他完全沒聽見媽媽走進房間。就在他的靈魂在線上被吞噬的同時,她已伸手越過他的肩膀,關掉了螢幕。

“What are you doing?” Mike snapped.

「妳在做什麼?」麥克怒氣沖沖地頂撞道。

“Something I should have done long ago,” she scolded and proceeded to dismantle his computer.

「做一件我早該做的事,」她斥責道,接著開始拆卸他的電腦。

“But I need it for my homework,” he protested.

「可是我做功課需要用它,」他抗議道。

“Homework?” she laughed, “you haven’t done your homework for months.”

「功課?」她笑了出來,「你已經好幾個月沒做功課了。」

“I will start tomorrow,” he pleaded. 37

「我明天就會開始,」他懇求道。

“That you will,” she agreed, “with some paper and a pen. Your computer privileges are now revoked. No more games, no more chat-rooms, no more online anything for you, Mister! And that’s final!”

「你當然會開始,」她表示同意,「用紙和筆開始。你使用電腦的特權現在被撤銷了。不准再玩遊戲,不准再上聊天室,不准再上網做任何事情,小子!這是最終決定!」

With that she turned and walked out of the room with his PC tower in hand. Mike didn’t know what to think. It’s not like I’m out hanging on the streets in some gang, he thought, I’m just playing games. He felt his mother’s decision was unfair and a bit rash. What am I going to do now, he wondered, I don’t have any real friends.

說完,她轉身抱著他的電腦主機走出房間。麥克不知道該怎麼想。他心想,我又不是在街上和什麼幫派鬼混,我只是在玩遊戲而已。他覺得媽媽的決定既不公平又有點草率。他心想,我現在該怎麼辦,我根本沒有真正的朋友。

Mike slipped into his bed. It was now 4 a.m. and he wasn’t going to get much sleep. As he drifted off, he still saw the dark villain in his head. I know I could have beaten him, I just know it, he thought, then he fell asleep.

麥克鑽進了被窩。此時已是凌晨四點,他不可能睡上多久了。當他逐漸地睡著了覺,腦海中仍浮現著那個黑暗的惡棍。他心想,我知道我原本可以打敗他的,我就是知道,接著他便沉沉睡去。

The monitor no longer flickered and the hum of the PC was no more. The dark of the night settled in around him and stars danced outside the window. At this hour, the moon and stars were the only light, as it should be. These lights have been here for millennia, and will continue for another, guiding the adventurous through the night. The night of the real world.

螢幕不再閃爍,電腦的嗡嗡聲也不復存在。夜色的黑暗在他四周沉澱下來,星星在窗外閃爍起舞。在這個時刻,月亮和星星是唯一的光源,一如往常。這些光芒已經存在了千年之久,並將繼續照耀下一個千年,引領著愛冒險的人穿越黑夜。那是真實世界的黑夜。
課文朗讀(真人)

生字及片語 Words & Phrases

advanced(adj.)高級的;先進的The company released a more advanced version of the software this year.這家公司今年推出了一個更先進的軟體版本。captivate(v.)使著迷The magician managed to captivate the entire audience with his tricks.這位魔術師用他的把戲讓全場觀眾都著迷了。realism(n.)真實性The new video game is praised for the realism of its graphics.這款新電玩因其畫面的真實性而受到讚賞。completely(adv.)完全地After the long hike, she was completely exhausted.經過長途健行後,她感到完全精疲力盡。consumed(adj.)全神貫注的He was so consumed by his work that he forgot to eat lunch.他全神貫注於工作,以至於忘了吃午餐。addicted(adj.)上癮的Many teenagers become addicted to their phones.許多青少年對他們的手機上了癮。escape(v.)逃避Reading novels helps her escape from the stress of daily life.閱讀小說幫助她逃避日常生活的壓力。disorder(n.)失調Doctors say that lack of sleep can cause a serious disorder.醫生說睡眠不足可能導致嚴重的失調。self-esteem(n.)自尊Constant criticism from her parents damaged her self-esteem.父母不斷的批評傷害了她的自尊。issue(n.)問題Losing too much sleep can become a serious issue for students.睡眠不足對學生來說可能成為一個嚴重的問題。reclusive(adj.)隱遁的;孤寂的The old writer led a reclusive life in a small cabin in the woods.那位老作家在樹林裡的小屋過著隱遁的生活。interact(v.)互動Children learn important skills when they interact with their classmates.孩子們在與同學互動時學會重要的技能。adapted(adj.)適應的Animals that live in the desert are well adapted to extreme heat.生活在沙漠中的動物很能適應極端的高溫。flicker(n.)閃爍A faint flicker of light came from the candle in the dark room.黑暗的房間裡,蠟燭發出微弱的閃爍光芒。instruct(v.)命令The teacher will instruct the students to line up quietly.老師會命令學生安靜地排隊。uneasiness(n.)不安A feeling of uneasiness came over her as she waited for the results.當她等待結果時,一股不安的感覺湧上心頭。confront(v.)勇敢地面對;正視She decided it was time to confront her son about his grades.她決定是時候正視兒子成績的問題了。crash(n.)撞擊聲They heard a loud crash coming from the kitchen.他們聽到廚房傳來一聲巨大的撞擊聲。jolt(v.)使震驚;使慌亂The sudden noise was enough to jolt her out of a deep sleep.那突如其來的聲音足以讓她從沉睡中驚醒。startled(adj.)受驚嚇的He looked startled when the door suddenly slammed shut.當門突然砰地關上時,他看起來十分驚嚇。surround(v.)包圍Thick fog began to surround the old house.濃霧開始包圍那棟老房子。vile(adj.)邪惡的The villain in the story is a truly vile character.故事中的反派是個真正邪惡的角色。samurai(n.)武士The samurai carried a sharp sword at his side.這位武士的腰間佩帶著一把鋒利的劍。lunge(v.)(用刀劍等的)刺The fencer began to lunge forward with his blade.這位擊劍選手開始用劍向前刺去。scoff(v.)嘲弄His classmates began to scoff at his strange idea.他的同學開始嘲弄他那個奇怪的想法。consume(v.)耗盡The fire quickly began to consume the entire forest.大火迅速地開始耗盡整片森林。tower(v.)高聳;超過The ancient castle seemed to tower above the small village.這座古老的城堡似乎高聳於這座小村莊之上。bewildered(adj.)困惑的The lost tourist looked bewildered as he studied the map.這位迷路的遊客在研究地圖時看起來很困惑。visage(n.)外表The old statue had a stern visage carved into the stone.這座古老的雕像刻著一張嚴肅的外表。merciful(adj.)仁慈的The king was known for being merciful to his prisoners.這位國王以對囚犯仁慈而聞名。drain(v.)漸漸枯竭Working overtime every night began to drain her energy.每晚加班開始讓她的精力漸漸枯竭。devour(v.)吞噬The hungry lion began to devour its prey.這隻飢餓的獅子開始吞噬牠的獵物。snap(v.)怒氣沖沖地頂撞Tired and frustrated, he began to snap at his little brother.又累又煩躁的他開始對弟弟怒氣沖沖地頂撞。proceed(v.)繼續做下去After the short break, the teacher decided to proceed with the lesson.短暫休息後,老師決定繼續上課。dismantle(v.)拆卸The workers began to dismantle the old bridge piece by piece.工人們開始一片一片地拆卸這座舊橋。protest(v.)抗議The students planned to protest against the new school rule.學生們計畫要抗議新的校規。plead(v.)請求The little boy began to plead with his mother for one more chance.這個小男孩開始請求媽媽再給他一次機會。privilege(n.)特權;優特Staying up late on weekends is a privilege he earned by finishing his homework.週末熬夜是他因完成作業而獲得的一項特權。revoke(v.)撤銷The school decided to revoke his driving privileges after the accident.事故發生後,學校決定撤銷他的開車特權。PC tower(ph.)電腦主機He carefully unplugged all the cables from the PC tower.他小心翼翼地拔掉電腦主機上的所有連接線。rash(adj.)草率從事的Quitting your job without a plan would be a rash decision.沒有計畫就辭職會是一個草率從事的決定。drift(v.)逐漸地睡著了覺Listening to the quiet music, he slowly began to drift off to sleep.聽著輕柔的音樂,他慢慢地逐漸睡著了覺。villain(n.)壞人In the movie, the villain tries to take over the city.在這部電影裡,這個壞人試圖佔領這座城市。millennium(n.)千年期The ancient temple has stood for almost a millennium.這座古老的寺廟已經屹立了將近一千年。adventurous(adj.)愛冒險的Being an adventurous traveler, she loved exploring places no one else visited.身為一個愛冒險的旅人,她喜歡探索沒有其他人去過的地方。

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. Why does Mike stay awake late into the night at the beginning of the story?

2. What does Mike's mother do when she discovers he is still playing his game late at night?

3. How does the story suggest that Mike's heavy involvement in online gaming has affected his life?

4

Unit 4: Keeping Kids Motivated

⬇ PDF
Keeping Kids MotivatedKeeping Kids Motivated

There are so many different subjects required for students to get a proper education. There are math, science, history, geography, language and on and on. Some subjects seem very practical while others, though we may not use them daily, help us to be well-rounded, more educated individuals. It makes choosing what should and shouldn’t be part of the curriculum a very tough decision. But first and foremost it is important to keep the kids motivated.

學生要接受適合的教育,需要修習許多不同的科目:數學、自然科學、歷史、地理、語言,族繁不及備載。有些科目看起來非常實用,而另一些科目,雖然我們可能不會天天用到,卻能幫助我們成為更全面、更有學識的人。這使得決定哪些科目該納入、哪些不該納入課程,成了一個非常困難的決定。但最重要的,首先是要讓孩子們保持學習的動力。

It’s not an easy task keeping students motivated and eager to learn. If they were taught nothing but core subjects from sun up to sun down, boredom would quickly set in and uninterested children tend to be unfocussed. They start to look for other ways to keep themselves entertained like shooting spitballs and acting like goofs. Then the teacher gets angry because the students aren’t paying attention; the students think the teachers are out to get them and nothing good comes out of any of it.

要讓學生保持學習動力並渴望求知,並不是一件容易的事。如果他們從早到晚只被教核心科目,很快就會感到無聊,而失去興趣的孩子往往也無法專心。他們開始尋找其他方式來自娛,像是射紙團、耍寶裝傻。接著老師會因為學生不專心而生氣;學生則覺得老師是故意找他們麻煩,結果誰也沒得到好處。

Classes like art and PE can be used to break up the monotony. PE is great because it gives students the opportunity to blow off some steam, get out of the classroom, and do some exercise while they are at it. Art also helps to blow off a little steam, but in more of an emotional sense. It allows students to be expressive, creative and explore a different side of themselves.

像美術和體育這樣的課程,可以用來打破一成不變的單調。體育課很棒,因為它讓學生有機會發洩精力、走出教室,同時做點運動。美術課也能幫助紓解一些情緒上的壓力,讓學生能夠自由表達、發揮創意,探索自己不同的一面。

Whenever I have asked students what their favorite subjects are, art or PE is usually the response. Probably because there is more freedom and it doesn’t really feel like a regular class—in the sit-in-a-desk-and-take-notes sense—where numbers and information are being forced down their throats. Then again, maybe it’s just because there are usually no big textbooks to lug around!

每當我問學生最喜歡什麼科目時,得到的答案通常是美術或體育。這可能是因為這些課比較自由,不像坐在座位上抄筆記、被硬塞進大量數字和資訊的一般課程。當然,也可能只是因為這些課通常不用扛著厚重的教科書!

Other classes that are popular with students are home economics and industrial arts. Again, it gets away from the everyday ABC’s and allows them some time to learn other skills that they might not otherwise get the chance to. These classes are both very practical, as well, and students generally enjoy the activities; thus, learning without even realizing they are learning. Whether you’re going to be an accountant or an astronaut, it never hurts to learn how to run a power saw or sew a dress. You just never know when your knowledge will be useful.

其他受學生歡迎的課程還有家政學和工藝課。這些課同樣讓學生跳脫日常的基礎知識,讓他們有機會學習一些原本可能學不到的技能。這兩門課都非常實用,學生通常也很享受這些活動;於是,他們在不知不覺中就學到了東西。無論將來要當會計師還是太空人,學會使用電鋸或縫製一件衣服都不會是壞事。你永遠不知道什麼時候這些知識會派上用場。

It’s important to remember, too, that not all teaching has to be from books and in the classroom. Students need variety to keep them stimulated and stop them from becoming bored out of their skulls. Take your science class out on a nature walk and let them see firsthand the world up-close. A trip to the local art gallery for an art class would be wonderful. Taking your history class out to a local landmark would probably educate them more about local history than reading 100 pages of text. Most students learn tremendous amounts on field trips and usually remember it, too. Who knows, an outing might even inspire some of them.

同樣重要的是,要記得並非所有教學都得在書本裡、在教室中進行。學生需要多樣化的學習方式,才能保持刺激,避免無聊到極點。帶你的自然科學班去做一次戶外教學,讓他們親眼近距離觀察這個世界。帶美術班去當地美術館參觀也會很棒。帶歷史班去參觀當地的歷史地標,可能比讀一百頁的課文更能教會他們當地的歷史。大多數學生在校外教學中學到的東西既多又記得牢。誰知道呢,一次校外教學說不定還能激發某些孩子的靈感。

I have fond memories of my school years, as I am sure many of you do. As an adult, and a teacher, I often reflect back on what helped me to learn best and what I disliked. Long days without a “fun class” to split up the tediousness were definitely high on my dislikes list, while days where I had IA or PE gave me something to look forward to and kept me focused. And trust me on this, if a 40-minute art class here or there can keep ME motivated and on track, it will do a world of good in keeping a lot of students on track and make them happier. And happy students are certainly going to learn a lot more!

我對自己的求學歲月懷有美好的回憶,相信各位也是如此。身為一個成年人,也身為一名老師,我常常回想是什麼幫助自己學得最好,又有哪些是我不喜歡的。漫長的日子裡如果沒有一堂「有趣的課」來打破枯燥乏味,絕對是我最討厭的事情之一;而有工藝課或體育課的日子,則讓我有所期待,也讓我保持專注。相信我,如果一堂四十分鐘的美術課就能讓「我」保持動力,那麼它對許多學生保持專注、變得更快樂,也一定會有很大的幫助。而快樂的學生,肯定能學到更多!
課文朗讀(真人)

生字及片語 Words & Phrases

motivate(v.)刺激;激發The coach tried to motivate the team with an encouraging speech before the game.教練在比賽前用一段鼓勵的話來<b>激發</b>球隊的士氣。require(v.)要求The university will require all new students to take an English placement test.這所大學將會<b>要求</b>所有新生參加英語分班測驗。proper(adj.)適合的Every child deserves a proper education, regardless of where they live.無論住在哪裡,每個孩子都應該得到<b>適合的</b>教育。practical(adj.)有實用價值的Learning how to cook is a very practical skill that everyone can use every day.學會做菜是一項非常<b>有實用價值的</b>技能,每個人每天都用得到。well-rounded(adj.)面面俱到的Taking art, music, and sports classes helps students become more well-rounded.上美術、音樂和體育課有助於學生變得更<b>面面俱到</b>。individual(n.)個人;個體The award recognizes an individual who has made an outstanding contribution to the school.這個獎項是頒給對學校做出傑出貢獻的<b>個人</b>。curriculum(n.)課程The school added a coding class to its curriculum this year.學校今年在<b>課程</b>中加入了程式設計課。first and foremost(adj.)首要的是First and foremost, we need to make sure the students feel safe at school.<b>首要的是</b>,我們必須確保學生在學校裡感到安全。eager(adj.)渴望的The new students were eager to learn everything about their new school.新生們<b>渴望</b>了解關於新學校的一切。core(n.)(共修的)基礎課設置Math and reading are part of the core subjects that every student must take.數學和閱讀是每個學生都必須修習的<b>基礎課程</b>之一。boredom(n.)無聊;厭倦Long lectures with no discussion often lead to boredom in the classroom.冗長又缺乏討論的講課常常讓教室裡充滿<b>無聊</b>的氣氛。entertain(v.)使娛樂The teacher used games to entertain the class while still teaching new vocabulary.老師用遊戲來<b>娛樂</b>全班,同時教授新的單字。spitball(n.)紙團A spitball hit the ceiling and stuck there for the rest of the class.一顆<b>紙團</b>打到天花板,並黏在那裡直到下課。goof(n.)傻瓜He felt like a goof after tripping over his own backpack in front of everyone.在大家面前被自己的背包絆倒後,他覺得自己像個<b>傻瓜</b>。monotony(n.)單調Doing the same worksheet every single day leads to monotony for the students.每天都做同一種學習單,讓學生感到<b>單調</b>乏味。steam(n.)精力After sitting still all morning, the kids needed recess to blow off some steam.整個早上都坐著不動之後,孩子們需要下課時間來發洩<b>精力</b>。emotional(adj.)情緒的Painting gave her a way to express her emotional feelings after a difficult week.繪畫讓她在艱難的一週後,有辦法表達自己<b>情緒的</b>感受。expressive(adj.)表現的;表達...的Her drawings are very expressive, showing exactly how she feels inside.她的畫作非常<b>富有表現力</b>,準確地展現出她內心的感受。creative(adj.)有創造力的Art class encourages students to be creative and try new ideas.美術課鼓勵學生發揮<b>創造力</b>並嘗試新點子。explore(v.)探索The field trip allowed students to explore the museum on their own.校外教學讓學生可以自行<b>探索</b>博物館。lug(v.)吃力地攜帶Students have to lug heavy textbooks up three flights of stairs every morning.學生們每天早上都得<b>吃力地攜帶</b>沉重的教科書爬三層樓梯。home economics(ph.)家政學In home economics class, we learned how to cook a simple dinner.在<b>家政學</b>課上,我們學會了如何煮一頓簡單的晚餐。industrial arts(ph.)工藝The industrial arts class taught students how to build a small wooden shelf.<b>工藝</b>課教學生如何做一個小木架。otherwise(adv.)除此以外She stayed after school to practice piano; otherwise, she would not improve.她放學後留下來練鋼琴;<b>除此以外</b>,她就無法進步。accountant(n.)會計師An accountant helped the school balance its budget for the new gym.一位<b>會計師</b>協助學校平衡新體育館的預算。astronaut(n.)太空人As a child, he dreamed of becoming an astronaut and traveling to the moon.小時候,他夢想成為一名<b>太空人</b>,前往月球旅行。power saw(ph.)電鋸The shop teacher showed students how to safely use a power saw.工藝課老師示範學生如何安全地使用<b>電鋸</b>。sew(v.)縫製In home economics, students learned to sew a simple pillow cover.在家政課上,學生們學會了<b>縫製</b>一個簡單的枕頭套。variety(n.)多樣化;變化Mixing lectures, games, and group work adds variety to the lesson.混合講課、遊戲與小組活動為課程增添了<b>多樣化</b>。skull(n.)腦袋;頭腦By the end of the long lecture, the facts felt like they were rattling around in his skull.漫長的講課結束時,那些知識似乎在他的<b>腦袋</b>裡打轉。gallery(n.)美術館The class visited an art gallery downtown to see paintings by local artists.班上到市中心的美術<b>畫廊</b>參觀當地藝術家的畫作。landmark(n.)地標The old clock tower is a famous landmark in the center of town.那座老鐘樓是鎮中心一個著名的<b>地標</b>。educate(v.)教育Good teachers do more than lecture; they truly educate their students.好老師做的不只是講課,他們真正地<b>教育</b>學生。tremendous(adj.)極大的The students learned a tremendous amount from their trip to the science museum.學生們從科學博物館之旅中學到<b>極大量</b>的知識。field trip(ph.)校外教學The class went on a field trip to a local farm to learn about agriculture.班上進行了一次<b>校外教學</b>,前往當地農場學習農業知識。inspire(v.)給...以啟示The guest speaker's story managed to inspire even the most reluctant students.來賓講者的故事甚至<b>啟發</b>了最不情願的學生。memory(n.)回憶She still has fond memories of her elementary school teacher.她對小學老師仍抱有美好的<b>回憶</b>。reflect(v.)思考Before writing the report, he took a moment to reflect on what he had learned.在寫報告之前,他花了點時間<b>思考</b>自己所學到的東西。split(v.)打破A short art class can split up an otherwise long and tiring school day.一堂短短的美術課可以<b>打破</b>原本漫長又疲憊的上學日。tediousness(n.)乏味;無聊Copying the same sentence fifty times is an exercise in pure tediousness.把同一個句子抄寫五十遍,簡直是純粹的<b>乏味</b>練習。definitely(adv.)肯定地If students are bored all day, they will definitely lose interest in school.如果學生整天都感到無聊,他們<b>肯定</b>會對上學失去興趣。look forward to(ph.)期待Every Friday, the students look forward to their art class.每個星期五,學生們都很<b>期待</b>他們的美術課。

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. Why does the author say it is important to use classes like art and PE?

2. According to the passage, what happens when students are taught only core subjects all day?

3. How does the author suggest teachers add variety to keep students stimulated?

5

Unit 5: Pamela’s Recital

⬇ PDF
Pamela’s Recital

Pamela is an accomplished violinist. She has been playing the stringed instrument for almost 6 years. Even as a beginner, those around her knew that she had a special gift and her parents, especially her father, nurtured it.

潘蜜拉是一位頗有造詣的小提琴家。她演奏這項弦樂器已經將近六年了。即使還是初學者的時候,身邊的人就知道她擁有特殊的天賦,而她的父母,尤其是她的爸爸,一直悉心培育這份天賦。

For the past month she has spent every spare moment practicing for an upcoming recital. During her lunch breaks, while others were napping, Pamela could be found under a tree in the schoolyard polishing up her skills. This recital is everything to her and if it is a complete flop, it won’t be for lack of trying.

過去一個月裡,她把每一分空閒時間都花在練習即將到來的獨奏會上。午休時,當其他人都在小睡時,總能在校園裡的一棵樹下看到潘蜜拉不斷精進她的技巧。這場獨奏會對她來說意義重大,如果表演徹底失敗,也絕不是因為她不夠努力。

Before going on stage, Pamela paced back and forth. The butterflies in her stomach* were making her uneasy and quite nauseous. Her father assured her that it was just a case of performance anxiety and said she shouldn’t dwell on it. Although she believed him, she couldn’t stop worrying.

上台前,潘蜜拉在後台來回踱步。她胃裡的緊張感讓她感到不安,甚至有點想吐。她的爸爸向她保證,這只是表演前的焦慮,要她不要老是想著這件事。雖然她相信爸爸的話,但還是無法停止擔心。

“Okay, you’re on,” the event organizer announced. Taking a deep breath, Pam stepped up onto the stage with her violin in hand. She stopped in front of the music stand and turn∗ed to face it, trying to avoid making eye contact with anyone in the crowd so as not to feed the already wild butterflies* frolicking in her belly; the notes on the sheet music were all she wanted to see.

「好了,換你上場了,」活動主辦人宣布道。潘蜜拉深吸一口氣,手裡拿著小提琴走上舞台。她在譜架前停下腳步,轉身面向它,盡量避免與台下任何人有眼神接觸,以免讓肚子裡那群早已躁動不安的蝴蝶更加瘋狂;樂譜上的音符才是她唯一想看的東西。

For a minute she seemed to freeze. Her muscles held her rigidly in place. Everyone in the crowd was silent, sensing Pamela’s stage fright, but they seemed supportive enough and their smiles encouraged her to break free of the icy hold. She ignored the voice in her head that was telling her to run and placed the violin’s body under her chin.

有那麼一分鐘,她似乎僵住了。她的肌肉牢牢地把她定在原地。台下的觀眾一片寂靜,感受到潘蜜拉的怯場,但他們似乎給予足夠的支持,臉上的微笑鼓勵著她掙脫這股冰冷的束縛。她不理會腦中那個叫她逃跑的聲音,將小提琴的琴身抵在下巴下。

Pamela rested the bow on the strings and closed her eyes. With the first pull a cloud of rosin wafted into the air. Robotic initially, her tempo eased into a silky rhythm and the room slowly filled with sound. Each note danced from the violin across the recital hall joining the butterflies that were merrily fluttering about and no longer confined within her belly.

潘蜜拉把琴弓靠在琴弦上,閉上雙眼。第一次拉弓時,一團松香粉飄散到空氣中。一開始她的節奏顯得生硬機械,接著逐漸轉為柔順的旋律,整個房間慢慢充滿了樂聲。每一個音符都從小提琴上飛舞而出,穿越整個演奏廳,加入那些不再被困在她肚子裡、正快樂飛舞著的蝴蝶行列。

With every passing note Pamela’s confidence grew. She worked the fret board like a master, crafting and sculpting each measure into a living entity. The accompanying piano subtly augmented the performance beautifully without dominating it.

隨著每一個音符流瀉而出,潘蜜拉的信心逐漸增長。她如大師般靈活地運用指板,將每一小節精雕細琢成一個有生命的個體。伴奏的鋼琴巧妙地襯托著這場演出,卻不曾搶走它的風采。

As the tempo quickened, the audience gasped in awe. Pam’s fingers moved so quickly that they seemed to blur. Faster and faster she played, the music became a frenzy of emotion, building to a climax and then....

隨著節奏加快,觀眾們發出讚嘆的驚呼。潘蜜拉的手指移動得如此迅速,幾乎看不清楚。她越彈越快,音樂化為一股情感的狂潮,逐漸堆疊到最高潮,然後……

It was over.  Sweat rolled off her brow as she raised her head to look at everyone for the first time. Initially, the crowd just stared. They couldn’t believe that this beautiful young girl was capable of playing with such reckless abandon. Then a single clap echoed in the room. Then two. Until the whole building was a roar of applause.

結束了。她抬起頭第一次看向所有人時,汗水從額頭滑落。一開始,觀眾們只是呆呆地看著。他們幾乎不敢相信,這個美麗的女孩竟然能如此不顧一切地盡情演奏。接著,一聲掌聲在房間裡響起。接著是第二聲。直到整棟建築都響起如雷的掌聲。

Pamela bowed appreciatively and her father rushed onto the stage to embrace her. A proud tear rolled down his face and she wiped it away and smiled. Somehow they both knew that it was the start of something big.

潘蜜拉滿懷感激地鞠躬,她的爸爸衝上舞台擁抱她。一滴驕傲的淚水從他臉上滑落,她替他擦去淚水,並露出微笑。不知怎麼地,他們倆都明白,這是某件大事的開端。
課文朗讀(真人)

生字及片語 Words & Phrases

accomplished(adj.)有造詣的Maria is an accomplished pianist who has won several national competitions.瑪莉亞是一位有造詣的鋼琴家,曾贏得多次全國比賽。stringed(adj.)有弦的The guitar and the violin are both stringed instruments.吉他和小提琴都是有弦的樂器。nurture(v.)培育Good teachers know how to nurture a child's natural talent.好老師懂得如何培育孩子的天賦。recital(n.)獨奏會The music school held a recital so students could perform for their families.這所音樂學校舉辦了一場獨奏會,讓學生能為家人表演。polish(v.)使精鍊She spent hours every day trying to polish her performance before the contest.她每天花好幾個小時試圖在比賽前使她的表演更精鍊。flop(n.)(演出)失敗The critics called the new movie a total flop.評論家們說這部新電影根本是一場失敗。nauseous(adj.)令人作嘔的The smell of the paint made him feel nauseous.油漆的味道讓他感到噁心想吐。assure(v.)使確信;使放心The coach tried to assure the young player that everyone makes mistakes.教練試著讓這位年輕球員放心,因為每個人都會犯錯。anxiety(n.)焦慮Many students feel a great deal of anxiety before final exams.許多學生在期末考前都感到十分焦慮。dwell on(ph.)老是想著Her mother told her not to dwell on the mistake she made during the audition.她媽媽告訴她不要老是想著試演時犯的錯誤。organizer(n.)主辦者The organizer of the concert made sure every detail was in order before the doors opened.音樂會的主辦者在開場前確保每個細節都安排妥當。announce(v.)宣佈The teacher stood up to announce the winner of the school talent show.老師站起來宣布學校才藝表演的優勝者。frolic(v.)嬉戲;歡鬧The puppies loved to frolic in the garden every afternoon.小狗們每天下午都喜歡在花園裡嬉戲。sheet music(ph.)散頁樂譜The pianist forgot her sheet music and had to play the piece from memory.鋼琴家忘了帶散頁樂譜,只好憑記憶演奏這首曲子。rigidly(adv.)牢牢地He stood rigidly in place, too nervous to move a single muscle.他牢牢地站在原地,緊張得連一塊肌肉都不敢動。stage fright(ph.)怯場Even experienced actors sometimes suffer from stage fright before a big show.即使是經驗豐富的演員,在大型演出前有時也會怯場。supportive(adj.)支持的The whole audience was supportive, clapping warmly for every performer.全場觀眾都很支持,為每一位表演者熱烈鼓掌。break free of(ph.)打破It took great courage for her to break free of her fear of public speaking.她要打破對公開演講的恐懼,需要很大的勇氣。rosin(n.)松香Violinists rub rosin on their bow so it grips the strings properly.小提琴家會在琴弓上塗松香,好讓琴弓能適當地咬住琴弦。waft(v.)飄送The smell of fresh bread began to waft through the kitchen.剛出爐麵包的香味開始在廚房裡飄送。robotic(adj.)僵化的His movements looked stiff and robotic when he first learned the dance.他剛學這支舞時,動作看起來僵硬又機械化。initially(adv.)最初Initially, she was too shy to speak in front of the class, but she soon relaxed.最初她太害羞,不敢在班上發言,但很快就放鬆了。silky(adj.)平順的The singer's voice had a silky quality that soothed the whole audience.這位歌手的嗓音有種平順的特質,讓全場觀眾感到舒緩。merrily(adv.)快樂地The children danced merrily around the maypole during the festival.節慶期間,孩子們在五月柱旁快樂地跳著舞。flutter(v.)拍翅A pair of birds began to flutter around the open window.一對小鳥開始在敞開的窗戶邊拍翅飛舞。confine(v.)使局限The injured dancer felt confined to her bed for weeks after the accident.受傷的舞者在意外後被局限在床上好幾個星期。fret(n.)(弦樂器指板上定音的)品Guitarists press their fingers against the fret to change the pitch of a note.吉他手用手指按壓品格來改變音符的音高。craft(v.)精巧地製作The luthier used rare wood to craft a beautiful violin.這位製琴師用稀有的木材精巧地製作了一把美麗的小提琴。sculpt(v.)雕刻;造形The artist used a chisel to sculpt the marble into the shape of a dancer.這位藝術家用鑿子把大理石雕刻成舞者的形狀。measure(n.)小節The composer added a dramatic pause at the end of the final measure.作曲家在最後一小節的結尾加入了一個戲劇性的停頓。entity(n.)實體The orchestra and the choir came together to form one musical entity.管弦樂團與合唱團結合起來,形成一個音樂的實體。accompany(v.)為...伴奏A guitarist agreed to accompany the singer during her performance.一位吉他手同意在她表演時為她伴奏。subtly(adv.)巧妙地The lighting changed so subtly that few people in the audience noticed at first.燈光變化得如此巧妙,起初觀眾中幾乎沒有人注意到。augment(v.)加強The extra violins were added to augment the sound of the small orchestra.增加了額外的小提琴,以加強這個小型管弦樂團的音量。dominate(v.)在...中佔主要地位The drums began to dominate the song, drowning out the softer instruments.鼓聲開始在這首歌中佔主要地位,蓋過了較柔和的樂器聲。gasp(v.)倒抽一口氣The crowd let out a loud gasp when the dancer landed the difficult jump.當舞者完成那個高難度跳躍時,觀眾們倒抽了一口氣。reckless(adj.)不顧後果的Driving at that speed in the rain was reckless and dangerous.在雨中以那種速度開車是不顧後果又危險的。abandon(n.)狂放The dancers moved with such wild abandon that the whole room felt their energy.舞者們以如此狂放的姿態舞動,讓全場都感受到他們的活力。embrace(v.)擁抱After the show, her mother ran to embrace her with tears of joy.表演結束後,她的媽媽跑過去擁抱她,喜極而泣。

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. Why did Pamela feel nauseous and uneasy before going on stage?

2. What did Pamela do right after she stepped onto the stage?

3. How did Pamela's playing change over the course of her performance?

6

Unit 6: Julie’s Tobogganing Tragedy

⬇ PDF
Julie’s Tobogganing TragedyJulie’s Tobogganing Tragedy

During the New Year holiday, Julie decided to take a trip to Japan. She had been there once before and enjoyed it so much that she decided to go back a second time. It was her favorite place to go.

新年假期期間,茱莉決定到日本旅行。她之前去過一次,玩得非常開心,於是決定再去第二次。那是她最喜歡去的地方。

On her previous visit she had checked out all the usual tourist destinations. They were great, but this time she wanted to try something different, something more exciting, and something she had never done before.

上次造訪時,她已經去過所有常見的觀光景點。那些地方都很棒,但這次她想嘗試一些不同的、更刺激的、她從未做過的事情。

Seeing it was winter, she felt the obvious choice was skiing, but unfortunately all the ski resorts were booked full. The only other option was tobogganing. It seemed a bit childish, but beggars can’t be choosers, so she decided to try it.

既然是冬天,她覺得明顯的選擇就是滑雪,但不幸的是,所有的滑雪度假村都已經被訂滿了。唯一剩下的選擇就是乘平底雪橇滑雪。這聽起來有點幼稚,但叫花子不能挑肥揀瘦,於是她決定試一試。

When she arrived at the hill the beauty of the winter landscape impressed her. Snow covered everything, the trees, the buildings and even the children. It was also very cold, but the excitement of trying something new made the temperature more bearable.

當她抵達山坡時,冬日景色之美讓她印象深刻。雪覆蓋了一切——樹木、建築物,甚至孩子們身上都是雪。天氣也非常冷,但嘗試新事物的興奮感讓這股寒意變得可以忍受。

She found a small shack where they rented sleds. They were a little on the small side, after all tobogganing is mostly for children, but the man who worked there assured her that many adults used them and it was nothing to be ashamed of. She shelled out the cash, grabbed a sled and headed for the top of the hill.
     The hill wasn’t terribly big, but Julie didn’t realize that walking up a snow-covered hill was a lot more difficult than it looked. Her steps were higher and required more energy than usual, but she kept her head down and ascended the hill, slowly but surely.

她找到一間出租雪橇的小木屋。雪橇尺寸偏小,畢竟乘雪橇滑雪主要是給孩子玩的,但那裡的工作人員向她保證,很多大人也會使用這種雪橇,沒什麼好丟臉的。她付了錢,拿了一副雪橇,朝山頂走去。這座山坡並不算太大,但茱莉沒想到,爬上一座積雪的山坡遠比看起來困難得多。她每一步都要抬得比平常高,也需要花更多力氣,但她低著頭,緩慢而堅定地一步步爬上了山坡。

By the time she reached the top, she was completely out of breath. she set the toboggan down on the slippery slope and bent down to tie her winter boots. When she lifted her head again, she saw the sled flying down the hill without her. She had learned her first tobogganing lesson: always keep the rope in your hand. Back down the hill she went on foot.

等她到達山頂時,已經完全喘不過氣來。她把雪橇放在滑溜的斜坡上,彎下腰去綁緊她的雪靴。當她再次抬起頭時,卻看見雪橇獨自一人飛速滑下了山坡。她學到了乘雪橇滑雪的第一課:手一定要一直抓著繩子。於是她又徒步走下了山坡。

Now on top for the second time, she kept a tight grip on the rope. She stepped into the sleigh and whoosh! It shot out from underneath her and flew down the hill without her again. Lesson two was finished: never stand up in a sled. Back down the hill she went on foot.

這是她第二次站在山頂上,這次她緊緊抓住繩子。她一踏上雪橇,咻的一聲!雪橇又從她身下衝了出去,獨自滑下了山坡。第二課學完了:絕對不要站在雪橇上。於是她又徒步走下了山坡。

The third time at the top, she was more than ready to toboggan. She was also tired of going up and down the hill on foot. People were also starting to point at her and snicker, which didn’t make her feel any better about the whole thing. If she didn’t make it down this time, she didn’t know if she could walk all the way up again or endure the taunting of the children.

第三次站在山頂時,她已經完全準備好要滑雪橇了。她也已經厭倦了徒步上上下下這座山坡。這時開始有人指著她竊笑,這讓她對整件事的感覺更糟了。如果這次還是滑不下去,她不知道自己是否還能再爬一次山,或是再忍受孩子們的嘲笑。

Carefully she put one foot on either side of the sled and slowly sat down as if mounting a wild horse. To her surprise the sled didn’t move as she had expected it to, so she used her hands and pushed herself along to get moving. The toboggan began to move and pick up speed. Julie held the sides tightly.

她小心翼翼地把雙腳分別放在雪橇兩側,慢慢坐下,動作就像跨上一匹野馬一樣。令她驚訝的是,雪橇並沒有像她預期的那樣立刻滑動,於是她用雙手撐地,把自己推動起來。雪橇開始移動並逐漸加速。茱莉緊緊抓住雪橇兩側。

“Wee,” she said as she slid down the hill. It was more fun than she could’ve imagined. Faster and faster she went down the snowy hillside.

「哇!」她一邊滑下山坡一邊喊道。這比她想像中還要有趣得多。她沿著積雪的山坡越滑越快。

Now, Julie was going so fast that her eyes were beginning to water. She flew by other sleds as if they were standing still and was still picking up speed. Why weren’t the children going so fast, Julie thought. Then she remembered a few things about physics that frightened her.

這時,茱莉的速度快到眼睛都開始流淚了。她飛快地超越其他雪橇,彷彿它們都靜止不動一般,而且速度還在持續增加。孩子們怎麼都沒有滑這麼快呢,茱莉心想。接著她想起了一些關於物理學的知識,這讓她感到害怕。

Her “wee’s” suddenly became screams of terror as she realized that she was heading straight toward the rental shack at what seemed like terminal velocity. Panicking, she dug her right hand into the slope. It did little to slow her down, but she was now veering right and away from the shack. Unfortunately, the only thing on the right was a forest of pine trees.

她原本的「哇!」聲,突然變成了驚恐的尖叫,因為她發現自己正以彷彿極限速度般的速度,直直衝向出租小屋。驚慌之下,她把右手插進斜坡的雪裡。這麼做幾乎沒能讓她減速,但雪橇因此開始向右偏轉,避開了小屋。不幸的是,右邊唯一的東西就是一片松樹林。

Julie bailed from the runaway sled just in the nick of time. The sleigh crashed hard into a big pine tree and shattered into numerous pieces. Meanwhile she tumbled out of control like a rag doll before coming to a stop upside down in a deep powdery snowdrift. At least nothing was broken, she hoped.

茱莉在千鈞一髮之際從失控的雪橇上跳了出來。雪橇狠狠撞上一棵大松樹,摔成了無數碎片。與此同時,她像個布娃娃一樣不受控制地翻滾著,最後頭下腳上地停在一堆鬆軟的深雪堆裡。至少沒有骨折,她心裡這樣希望著。

Looking back across the hill, she saw her mitts, toque, boots and scarf strewn about. It looked like a yard sale. She gathered her things and a few bigger pieces of what was left of the sled and went back to the rental shack.
    The man looked oddly at Julie as she approached with an armful of clothes and unrecognizable plastic parts. He took the pieces of sled from her hands and chuckled.  “Don’t worry about it,” is all he said. Then added, “Theses things are cheap like borscht.”

回頭望向山坡,她看見自己的手套、無邊帽、靴子和圍巾散落一地,看起來就像在辦庭院舊貨出售一樣。她收拾好自己的東西,還撿了幾片比較大的雪橇殘骸,走回了出租小屋。那名男子看見茱莉抱著一堆衣物和無法辨認的塑膠碎片走近,露出古怪的表情。他從她手中接過雪橇碎片,咯咯地笑了。「別擔心,」他只說了這句話。接著又補充道:「這些東西便宜得很,跟羅宋湯一樣便宜。」

Julie could only feign a smile, but she was deeply thankful that this tragedy hadn’t cost her anything more than a bit of pride. She would realize later, though definitely not now, that this event would become one of her longest lasting memories of Japan and would be a story she would never tire of telling.

茱莉只能勉強擠出一個笑容,但她內心深深感激,這場災難除了損傷一點自尊之外,並沒有讓她付出更多代價。雖然此刻她還沒有意識到,但她日後會明白,這次事件將成為她在日本最難忘的回憶之一,也會是一個她永遠說不膩的故事。
課文朗讀(真人)

生字及片語 Words & Phrases

tobogganing(n.)乘平底雪橇滑雪Julie tried tobogganing for the first time during her winter trip to Japan.茱莉在她的日本冬季之旅中第一次嘗試了乘平底雪橇滑雪。tragedy(n.)災難Losing all her luggage on the first day of the trip felt like a real tragedy.旅程第一天就弄丟所有行李,感覺像一場真正的災難。previous(adj.)之前的On her previous visit to Japan, she only saw the famous tourist spots.在她之前那次到日本旅遊時,她只參觀了著名的觀光景點。destination(n.)目的地Kyoto is a popular destination for travelers who love old temples.京都是喜愛古老寺廟的旅客常去的熱門目的地。obvious(adj.)明顯的Since it was winter, the obvious choice of activity was skiing.既然是冬天,明顯的活動選擇就是滑雪。unfortunately(adv.)不幸地Unfortunately, every ski resort in the area was already fully booked.不幸地,這個地區的每間滑雪度假村都已經被訂滿了。resort(n.)名勝They stayed at a mountain resort known for its hot springs and skiing.他們住在一個以溫泉和滑雪聞名的山區度假勝地。book(v.)預約She tried to book a ski lesson, but all the times were taken.她試著預約一堂滑雪課,但所有時段都已經被訂走了。option(n.)選擇With skiing unavailable, tobogganing seemed like the only remaining option.既然無法滑雪,乘雪橇似乎是唯一剩下的選擇。Beggars can't be choosers.(口語)叫花子不能挑肥揀瘦There was only one sled left, but as they say, beggars cannot be choosers.雖然只剩下一副雪橇,但正如俗話說的,叫花子不能挑肥揀瘦。landscape(n.)風景;景色The snow-covered landscape at the top of the hill was breathtaking.山頂上被白雪覆蓋的風景令人屏息。impress(v.)給…極深的印象The quiet beauty of the winter scene really did impress her.冬季景色的靜謐之美確實給她留下了極深的印象。bearable(adj.)忍得住的The cold weather became more bearable once she started moving.一旦她開始活動,寒冷的天氣就變得比較能忍受了。shack(n.)簡陋木屋;小屋They rented sleds from a small wooden shack near the bottom of the hill.他們在山腳附近一間小木屋裡租了雪橇。sled(n.)雪橇She grabbed a sled and carried it up the snowy hill.她拿起一副雪橇,把它扛上了積雪的山坡。assure(v.)向…保證The worker tried to assure her that adults used the small sleds all the time.那位工作人員向她保證,大人經常使用這種小雪橇。shell out(ph.)付款She had to shell out a few dollars to rent the toboggan for an hour.她得付出幾塊錢才能把雪橇租一個小時。terribly(adv.)很;非常The hill was not terribly steep, but climbing it was still hard work.這座山坡並不是非常陡,但爬上去仍然很費力。ascend(v.)登上;攀爬It took her several minutes to ascend the snowy hill on foot.她花了好幾分鐘才徒步登上這座積雪的山坡。out of breath(ph.)喘不過氣來By the time she reached the top, she was completely out of breath.等她到達山頂時,已經完全喘不過氣來了。slippery(adj.)滑的The packed snow made the slope very slippery underfoot.被壓實的雪讓斜坡的地面變得非常滑。slope(n.)斜面She set the toboggan down on the icy slope and bent to tie her boots.她把雪橇放在結冰的斜坡上,彎下腰去綁靴子。grip(n.)緊握This time she kept a tight grip on the rope so the sled would not escape.這次她緊緊握住繩子,以免雪橇又溜走。whoosh(n.)嘶嘶聲With a loud whoosh, the sled shot down the hill without her.隨著一陣嘶嘶聲,雪橇沒載著她就衝下了山坡。shoot(v.)突然移動The moment she let go, the sled began to shoot forward on its own.她一放手,雪橇就自己突然衝了出去。snicker(v.)竊笑A few children began to snicker as she climbed the hill for the third time.當她第三次爬上山坡時,幾個孩子開始竊笑。taunting(n.)嘲笑;奚落She could not stand the taunting from the children watching her.她受不了那些在旁觀看的孩子們的嘲笑。mount(v.)騎上She carefully began to mount the sled as if it were a wild horse.她小心翼翼地騎上雪橇,彷彿它是一匹野馬。pick up(ph.)增加(速度)The sled began to pick up speed as it slid down the snowy hill.雪橇沿著積雪的山坡滑下時開始加快速度。hillside(n.)山腰;山坡She flew down the hillside faster than she had ever expected.她以超乎預期的速度衝下了山坡。water(v.)流淚The cold wind made her eyes water as she sped down the hill.她衝下山坡時,冷風讓她的眼睛流淚。rental(adj.)供出租的She headed straight toward the rental shack at a frightening speed.她以驚人的速度直直衝向那間出租小屋。shack(n.)簡陋的木屋;小屋The man at the shack took the broken sled pieces without complaint.小屋裡的那個男人毫無怨言地收下了破碎的雪橇碎片。terminal(adj.)極限的She felt as if she were falling at terminal velocity toward the trees.她感覺自己好像正以極限速度朝著樹林墜落。velocity(n.)速度The sled reached a frightening velocity as it raced down the slope.雪橇沿著斜坡飛馳而下時,速度快得驚人。panic(v.)恐慌She began to panic when she saw the shack directly ahead of her.當她看到小屋就在正前方時,她開始感到恐慌。veer(v.)轉向;改變方向Digging her hand into the snow made the sled veer sharply to the right.她把手插進雪裡,使得雪橇猛然轉向右邊。bail(v.)脫困Just before the crash, she managed to bail from the runaway sled.就在撞上之前,她設法從失控的雪橇上跳了出來。runaway(adj.)控制不住的The runaway sled crashed hard into a pine tree and broke apart.那副失控的雪橇狠狠撞上一棵松樹,碎成了好幾塊。in the nick of time(ph.)及時She jumped clear of the sled in the nick of time, just before it hit the tree.她在雪橇撞上樹之前及時跳開了。shatter(v.)粉碎The plastic toboggan hit the tree and began to shatter into pieces.那副塑膠雪橇撞上樹後開始碎裂成好幾片。tumble(v.)跌倒She continued to tumble across the snow long after leaving the sled.她離開雪橇後,仍在雪地上不斷翻滾跌倒。rag doll(ph.)布娃娃She flopped around in the snow like a rag doll before finally stopping.她像個布娃娃一樣在雪地裡翻滾,最後才停下來。upside down(ph.)倒過來She landed upside down in a deep pile of soft snow.她頭下腳上地跌進了一堆厚厚的鬆軟雪堆裡。powdery(a.)粉狀的Luckily, the powdery snow cushioned her fall.幸運的是,那鬆軟如粉的雪緩衝了她的跌落。snowdrift(n.)被風颳在一起的雪堆She ended up buried face down in a tall snowdrift.她最後臉朝下埋進了一堆高高的雪堆裡。mitt(n.)女用露指手套One of her mitts flew off during the crash and landed far away.她的一隻手套在撞擊中飛了出去,掉在很遠的地方。toque(n.)無邊女帽Her toque was lying in the snow several meters from where she landed.她的無邊帽掉在離她落地處好幾公尺遠的雪地上。strewn(v.)(strew的過去分詞)撒;使散落;散落在Her clothes and gear were strewn all across the snowy hillside.她的衣物和裝備散落在整片積雪的山坡上。yard sale(n.)(美國特有用語)庭院舊貨出售With her belongings scattered everywhere, the hillside looked like a yard sale.她的東西散落一地,讓整片山坡看起來像在辦庭院舊貨出售。oddly(adv.)奇特地;古怪地The man looked at her oddly when she walked up carrying broken sled parts.當她抱著破碎的雪橇零件走過來時,那名男子古怪地看著她。approach(v.)靠近;接近She began to approach the shack, her arms full of scattered belongings.她抱著一堆散落的物品,開始朝小屋走近。an armful of(n.)(雙臂或單臂的)一抱She carried an armful of wet clothes and broken plastic back to the shack.她抱著一堆濕衣服和破碎的塑膠片走回小屋。unrecognizable(adj.)無法認出的After the crash, the sled was completely unrecognizable.撞擊之後,那副雪橇已經完全變得無法辨認了。chuckle(v.)咯咯的笑The man began to chuckle as he took the broken pieces from her hands.那名男子從她手中接過碎片時,咯咯地笑了起來。borscht(n.)羅宋湯(加了甜菜的俄式湯)亦可寫成He joked that the sleds were as cheap as a bowl of borscht.他開玩笑說,這些雪橇就跟一碗羅宋湯一樣便宜。borsch feign(v.)裝做;假裝She could only feign a smile even though she felt embarrassed.雖然她感到很尷尬,卻只能勉強擠出一個笑容。definitely(adv.)絕對地She would definitely remember this trip for the rest of her life.她這輩子絕對會記得這趟旅程。

完整教學音檔

📖 課文教學(中文講解)

小測驗 Quick Check

1. Why did Julie decide to go tobogganing instead of skiing?

2. What happened the first two times Julie went down the hill?

3. How did Julie manage to avoid crashing directly into the rental shack on her final ride?

*本冊共 6 課。